Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
After preliminary unofficial negotiations, a meeting facilitated by UNOMIG and chaired by the Chief Military Observer was held on 11 May at the main bridge over the Inguri River, which led to the signing of a protocol. После предварительных неофициальных переговоров, прошедших 11 мая при содействии МООННГ и под председательством Главного военного наблюдателя, на главном мосту через реку Ингури состоялась встреча, результатом которой стало подписание протокола.
In this context, the recent signing of the Russia-United States Treaty on Strategic Offensive Reductions is a truly significant milestone and I hope that it will usher in a new century of disarmament. В этом контексте недавнее подписание российско-американского Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов представляет собой поистине значительный рубеж, и я надеюсь, что это положит начало новой эпохе разоружения.
Such a strategy under the auspices of the United Nations involves the signing and ratifying of existing legal instruments, as well as assistance to developing countries in order to enhance their national capacity to combat international terrorism. Такая стратегия, применяемая под эгидой Организации Объединенных Наций, предполагает подписание и ратификацию существующих правовых документов, а также оказание помощи развивающимися странам в усилиях по укреплению их национального потенциала в борьбе против международного терроризма.
In recent years, signing and ratification of the Charter of Local Self-Government has become one of the major conditions of accession for the countries that wish to join the Council of Europe. В последние годы подписание и ратификация Хартии местного самоуправления стало одним из основных условий для присоединения стран, заинтересованных во вступлении в Совет Европы.
Welcoming the signing of the Declaration of the Essential Rights of Afghan Women by the Chairman of the Afghan Interim Administration, приветствуя подписание Председателем Временной администрации Афганистана Декларации основных прав афганских женщин,
Nevertheless, just as, in this case, signing constitutes the expression of definitive consent to be bound, the possibility is covered expressly by draft guidelines 2.2.1 and 2.2.2, and it seems completely unnecessary to repeat it in a separate draft guideline. Вместе с тем, поскольку в данном случае подписание представляет собой выражение окончательного согласия на обязательность договора, этот вариант определенно охватывается проектами положений 2.2.1 и 2.2.2, и представляется совершенно нецелесообразным повторять это в проекте отдельного положения.
The Committee welcomed the signing, on 6 May 2009 at Yaoundé, Cameroon, of the Agreement on maritime security in the Gulf of Guinea. Комитет с удовлетворением отметил подписание 6 мая 2009 года в Яунде, Республика Камерун, Соглашения о морской безопасности в Гвинейском заливе.
At its thirty-fourth session, the Working Group agreed to replace "the signing" with "the conclusion" to better accommodate the use of electronic commerce. На своей тридцать четвертой сессии Рабочая группа согласилась заменить слово "подписание" словом "заключение", поскольку оно больше подходит для электронной торговли.
Was it in November 1998 that it ended, with the signing of the Abuja treaty? Было ли завершением конфликта подписание Абуджийского соглашения в ноябре 1998 года?
In Angola, the 4 April 2002 signing of a Memorandum of Understanding as an addendum to the Lusaka Protocol offers a glimmer of hope. Применительно к Анголе подписание 4 апреля 2002 года Меморандума о взаимопонимании, который является дополнением к Лусакскому протоколу, вселяет в нас определенные надежды.
We welcome the signing of that agreement and, in the same spirit, make an earnest appeal to the international community to give its full support to the populations of those countries faced with dire poverty. Мы приветствуем подписание этого соглашения и в том же духе обращаемся с искренним призывом к международному сообществу оказать всю необходимую поддержку населению этих стран, живущему в условиях чудовищной нищеты.
The Special Committee believes that the signing of a memorandum of understanding prior to the deployment of any national contingents to peacekeeping missions is essential for ensuring the timely reimbursement of Member States for their contribution. Специальный комитет считает, что подписание меморандума о взаимопонимании до развертывания любых национальных контингентов в составе миротворческих миссий имеет существенно важное значение для обеспечения своевременной выплаты компенсации государствам-членам за их вклад.
The signing, on 26 August 2002, by the Angolan Government and UNITA, of the Memorandum of Commitment for the Final Implementation of the Lusaka Protocol; подписание 26 августа 2002 года между правительством Анголы и УНИТА Меморандума о приверженности делу окончательного выполнения Лусакского протокола;
Today's signing, as we have just heard from Dr. Peter Piot, of a cooperation framework agreement between UNAIDS and DPKO is, of course, a welcome development. Сегодняшнее подписание Соглашения о рамках сотрудничества между ЮНЭЙДС и ДОПМ - как мы только что услышали об это от д-ра Питера Пиота - является, несомненно, позитивным событием.
The recent signing of the agreement on the demarcation of the State border between Yugoslavia and Macedonia is a result of the efforts of our two countries to make a contribution towards these goals. Недавнее подписание соглашения по демаркации государственных границ между Югославией и Македонией является результатом усилий наших двух стран по внесению вклада в достижение этих целей.
I welcomed the subsequent signing by the Liberian parties, on 18 August, also in Accra, of a comprehensive peace agreement, and called on all concerned to seize this opportunity to work together to restore peace and stability in the country. Я приветствовал последующее подписание либерийскими сторонами 18 августа, также в Аккре, всеобъемлющего мирного соглашения и призвал всех, кого это касается, использовать эту возможность для объединения усилий по восстановлению мира и стабильности в стране.
The signing of a declaration on good-neighbourly relations by Afghanistan and neighbouring States on 22 December 2002 was a further step towards the objective of consolidating stability and security in the region. Подписание Афганистаном и его соседями 22 декабря 2002 года декларации о добрососедских отношениях явилось еще одним шагом на пути к достижению цели упрочения стабильности и безопасности в регионе.
In this regard, Argentina welcomes the signing, in December 2000, of a framework agreement for the creation of a free trade area between the Southern Common Market and South Africa. В этой связи Аргентина приветствует состоявшееся в декабре 2000 года подписание рамочного соглашения о создании зоны свободной торговли между Общим рынком стран Южного Конуса и Южной Африкой.
An encouraging sign for the whole region was sent to us by the former Yugoslav Republic of Macedonia with the signing of the Framework Agreement by President Trajkovski and the leaders of the four major political parties. Подписание президентом Трайковским и руководителями четырех основных партий Рамочного соглашения стало отрадным сигналом для всего региона, посланным бывшей югославской Республикой Македонией.
The need to meet such directives was signalled in many Governments' responses, and the signing of national legislation or international accords tying private and public enterprises into reaching certain targets is widespread across members. Потребность в обеспечении соответствия таким директивам указывалась в ответах многих правительств, и принятие национальных законов или подписание международных соглашений с целью объединения усилий государственных и частных предприятий для выполнения определенных задач получило широкое распространение в странах-членах.
The signing of the last security agreement in Abuja will enhance the joint efforts of the Sudanese Government and the international community to alleviate the impact of the disputes and conflicts on the civilian population. Подписание последнего соглашения о безопасности в Абудже будет содействовать совместным усилиям правительства Судана и международного сообщества по смягчению воздействия разногласий и конфликтов на гражданское население.
Guinea's signing of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness was further evidence of its Government's seriousness in dealing with the situation that had been created by the influx of refugees. Подписание Гвинеей в 1961 году Конвенции о сокращении безгражданства является еще одним свидетельством серьезного подхода правительства к вопросам урегулирования положения, сложившегося в результате наплыва беженцев.
The signing of the Arusha agreement on 28 August, followed by the agreement on 20 September in Nairobi on the participation of the remaining three parties, is surely a very important milestone in Burundi's long and painful road to peace. Подписание 28 августа Арушского соглашения, за которым последовало достижение 20 сентября в Найроби согласия относительно участия трех остававшихся неохваченными партий, несомненно являются весьма важной вехой на длинном и трудном пути Бурунди к миру.
The subsequent collapse of the Taliban and the signing of the Bonn Agreement establishing the Interim Administration in December 2001 brought a new spirit of optimism, and generous international offers of help to set Afghanistan on its feet. Последовавшее вскоре падение режима талибов и подписание Боннского соглашения о создании временной администрации в декабре 2001 года породили новый дух оптимизма и готовность международного сообщества оказать Афганистану щедрую помощь для того, чтобы он мог встать на ноги.
The Chinese delegation, like others, sincerely hopes and trusts that the parties will take this historic opportunity, redouble their efforts and demonstrate strong political will and flexibility with a view to signing the comprehensive peace agreement by the end of the year. Делегация Китая, как и другие делегации, искренне надеется и верит, что стороны воспользуются этой исторической возможностью, удвоят свои усилия и продемонстрируют сильную политическую волю и гибкость в расчете на подписание всеобъемлющего мирного соглашения до конца года.