| Walt, without some real evidence, I'm not signing that. | Уолт, без настоящих улик, я это не подпишу. |
| Yes, I'll be signing the Executive Order after the conference. | Да, я подпишу это после конференции. |
| If it's about that liquor license, I'm not signing. | Если вы по поводу лицензии, я не подпишу. |
| Look, I hate to disappoint a pretty lady, but I'm not signing. | Мне очень жаль разочаровывать милую леди, но я не подпишу. |
| I'm not signing anything till I see a lawyer. | Я ничего не подпишу без моего адвоката. |
| I am not signing your treaty until I have her head on my desk. | Я не подпишу вашего договора, пока ко мне на стол не ляжет ее голова. |
| Next week, I'll be signing a multi-million dollar deal with Phunshukh Wangdu! and he... | На следующей неделе я подпишу многомиллионный контракт с Фуншуком Вангдой. а он... |
| We can go as soon as I've finished signing these contracts. | Пойдём как только я подпишу эти контракты. |
| I'm not signing until I understand the terms of the contract. | Я не подпишу, пока не пойму условиями договора. |
| Only thing I'm signing is a check to Duke. | Я подпишу только чек для Дьюка. |
| Because I'm not signing that piece of paper. | Потому что я не подпишу этот клочок бумаги. |
| Well, I'm not signing anything till I know you got the money for it. | Что ж, я ничего не подпишу, пока не буду знать, что у тебя есть на это деньги. |
| Let your brother know I'm not signing these. | Скажи своему брату, что я их не подпишу. |
| I will be signing an agreement also with UNICEF when I visit New York next month. | В следующем месяце в ходе моего визита в Нью-Йорк я подпишу также соглашение с ЮНИСЕФ. |
| If I'm just signing, 15 minutes. | Если я просто подпишу, минут 15. |
| I'm probably signing my parents' death warrant by telling you this, but... | Я подпишу родителям смертный приговор, всё рассказав, но... |
| I'm not signing the application. | Я не подпишу заявление, ясно. |
| I'm not signing the permission slip, Clark. | Я не подпишу разрешительную справку, Кларк. |
| I'm never signing that form, and you're never having my baby. | Я никогда не подпишу этот документ, а у тебя не будет моего ребенка. |
| Once I'm done signing all this... then what? | Когда я всё это подпишу, что потом? |
| In the signature box, she's written, I'm not signing this, Darren. | В графе подписи, она написала: Я его не подпишу, Даррен. |
| Even though I have... no idea if it will end up being relevant if I end up... signing this bill. | Хотя я понятия не имею, может, это вообще будет не нужно, если я подпишу этот законопроект. |
| I'm not signing anything until I read it... or somebody gives me the gist of it. | Я это не подпишу, пока не прочитаю или кто-то мне это прочитает. |
| No, no, no, I'm not signing off on this Till I talk to the d.A. | Нет, нет, нет, я это не подпишу, пока не поговрю с окружным прокурором. |
| I'm not signing. | Я ничего не подпишу. |