Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. Подписание в начале этого года нового Договора о сокращении стратегических вооружений Российской Федерацией и Соединенными Штатами породило новые надежды на дальнейший прогресс в области разоружения.
Evidence to this spirit is also the signing on 15 October 2002 of a Memorandum of Understanding between the Ministry of Foreign Affairs and Non-Profit Organizations engaged with the study of international relations. Об этом стремлении свидетельствует подписание 15 октября 2002 года Меморандума о взаимопонимании между Министерством иностранных дел и общественными организациями, специализирующимися в области международных отношений.
Negotiating and signing a new legally binding international legal instrument should be the first item on the agenda of space security for several reasons. Первым пунктом повестки дня космической безопасности должно стать проведение переговоров и подписание нового юридически обязывающего международно-правового инструмента, причем по нескольким причинам.
In some cases, this violence seemed gratuitous; in other cases, it seemed aimed specifically at forcing compliance with particular procedures (signing forms, fingerprinting) or punishing individuals for non-compliance. В некоторых случаях, это насилие казалось беспричинным; в других случаях, как представлялось, оно было направлено конкретно на то, чтобы вынудить пассажиров соблюдать особые процедуры (подписание форм, снятие отпечатков пальцев) или же наказать отдельных лиц за несоблюдение этих процедур.
According to Lebanon, signing formal memoranda of understanding which establish close cooperation between law enforcement and civil society, particularly service providers, is essential. По мнению Ливана, важнейшее значение имеет подписание официальных меморандумов о взаимопонимании, позволяющих наладить тесное сотрудничество между правоохранительными органами и гражданским обществом, особенно с провайдерами услуг.
In the context and spirit of successful international dialogue, we should also welcome the signing of the New START treaty between the United States and the Russian Federation. В контексте и в духе успешного международного диалога мы также приветствуем подписание нового Договора о СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The organization contributed to the 'Oslo process', which resulted in the signing by 95 States of a new international Convention on Cluster Munitions. Организация внесла свой вклад в "процесс Осло", результатом которого стало подписание 95 государствами новой международной Конвенции по кассетным боеприпасам.
The signing by the President of Palau of all the remaining core human rights treaties in New York the previous day was viewed as monumental progress for the country. Подписание Президентом Палау днем ранее в Нью-Йорке всех оставшихся основных договоров по правам человека имеет фундаментальное значение для страны.
While it welcomed the recent signing of a memorandum of understanding with a university in Egypt, the Group remained deeply concerned about the slow pace of outreach activities with African universities. Хотя Группа приветствует недавнее подписание меморандума о взаимопонимании с университетом в Египте, она по-прежнему серьезно обеспокоена медленными темпами установления контактов с африканскими университетами.
Other recent developments included the signing of the SADC Protocol on Combating Illicit Drugs and the SADC Protocol against Corruption. Другие недавние события включают подписание Протокола САДК о борьбе с незаконными наркотическими средствами и Протокола САДК против коррупции.
The signing of these declarations clearly reflects the political commitments that ASEAN, both collectively and individually, has attached to the issues of climate change. Подписание этих деклараций ясно отражает ту политическую приверженность, которую страны АСЕАН - все вместе и каждая в отдельности - демонстрируют в отношении решения проблем, связанных с изменения климата.
The UNDAF was in the process of being finalized and approved and the country office was planning to submit it to the Government for approval and signing. РПООНПР находится в стадии доработки и утверждения, и страновое отделение планирует представить ее правительству на одобрение и подписание.
However, the signing of the pact should constitute a commitment to inclusive politics, and not result in the creation of yet another cycle of political exclusion. Вместе с тем подписание пакта должно означать взятие обязательств в отношении проведения всеохватной политики, а не быть результатом образования еще одного цикла политической отчужденности.
The Committee commends the State party for its cooperation with ILO/IPEC, including for signing the Memorandum of Understanding with ILO for the implementation of IPEC Country Programme. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с ИПЕК/МОТ, включая подписание Меморандума о взаимопонимании с МОТ в рамках осуществления Страновой программы ИПЕК.
The Committee welcomes the various efforts taken by the State party to combat the trafficking of children, including by signing cooperative agreements with its neighbouring countries. Комитет приветствует различные усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с торговлей детьми, включая подписание соглашений о сотрудничестве с его соседними странами.
Subsequently, the signing of the Aden Declaration by President Yusuf and the Speaker was welcomed by my Special Representative, the European Union and the United States of America. Впоследствии Специальный представитель, а также Европейский союз и Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание президентом Юсуфом и спикером Аденского заявления.
the signing of an Memorandum of Understanding by members of NBMC regarding information exchange and cooperation by those agencies. подписание меморандума о взаимопонимании членами НКОГ относительно обмена информацией и сотрудничества между этими учреждениями.
Contrary to what was suggested in the report, South Africa's signing of the Rome Statute of the International Criminal Court was not sufficient to establish a universal jurisdiction. Вопреки тому, что предполагается в докладе, подписание Римского статута Международного уголовного суда Южной Африкой недостаточно для установления универсальной компетенции.
To some extent, the signing of the Pact was a logical consequence of the progress achieved in the field of peacebuilding and democratization in the region. Подписание этого Пакта стало, в определенной мере, логическим следствием прогресса, достигнутого в деле миростроительства и демократизации в районе.
The final draft proposal for the technical arrangement has been reviewed by the Secretariat, which is awaiting the final draft from EUFOR; the signing would follow soon after its receipt. Окончательный проект предложения относительно технического соглашения был рассмотрен Секретариатом, который ожидает от СЕС окончательного проекта; вскоре после его получения состоится подписание.
It is expected that these agreements will be further consolidated by the signing of a comprehensive peace agreement between the Government of the Central African Republic and all politico-military groups. Ожидается, что дальнейшей консолидации этих соглашений будет способствовать подписание всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Центральноафриканской Республики и всеми военно-политическими группами.
Discussions aiming at the signing of material efficiency agreements have been started. начало обсуждений, направленных на подписание соглашений об эффективности использования материалов;
This decision suggests welcoming the signing by the SEE countries of the subregional agreement implementing the Convention, as provided for in item 7 above. ЗЗ. В этом решении предлагается приветствовать подписание странами ЮВЕ субрегионального соглашения об осуществлении Конвенции, как указано в пункте 7 выше.
The signing of a memorandum makes it possible to devise practical measures for further developing environmental education and raising the level of environmental awareness. Подписание Меморандума дает возможность выработать практические меры по дальнейшему развитию экологического образования и повышению уровня экологического просвещения.
The CHAIRPERSON hoped that the signing of the ASEAN Charter would encourage many ASEAN countries to join the Philippines in ratifying the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ надеется, что подписание Устава АСЕАН ее государствами-членами побудит многие страны Ассоциации ратифицировать Конвенцию, как это уже сделали Филиппины.