| The Burundian people are impatient to know what the signing of the Peace Agreement will bring them. | Бурундийскому народу не терпится узнать, что именно принесет ему подписание Мирного соглашения. |
| Ukraine welcomes the signing of the Bonn agreement, which was the first crucial step towards putting an end to the tragic conflict in Afghanistan. | Украина приветствует подписание Боннского соглашения, которое стало первым важным шагом в деле прекращения трагического конфликта в Афганистане. |
| The signing of a trilateral agreement among the Government of Timor-Leste, UNMIT and the international security forces is commendable. | Подписание трехстороннего соглашения между правительством Тимора-Лешти, ИМООНТ и международными силами безопасности достойно похвалы. |
| Such contracts were not compulsory, but the State Committee for Family, Women's and Children's Issues supported the signing of them. | Такие договоры не являются обязательными, однако Государственный комитет по вопросам семьи, женщин и детей поощряет их подписание. |
| In this context, the EU Union welcomes the signing of a security agreement on 26 January by the United Nations, Timor-Leste and Australia. | В этой связи ЕС приветствует подписание 26 января соглашения о безопасности между Организацией Объединенных Наций, Тимором-Лешти и Австралией. |
| Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers. | Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав. |
| In Burundi, the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation on 28 August 2000 brought new momentum to the peace process. | Подписание Арушского соглашения о мире и примирении, состоявшееся 28 августа 2000 года, придало новый импульс мирному процессу в Бурунди. |
| The signing of the Ouagadougou Agreement was a milestone in the process of peaceably transforming Ivorian society. | Подписание Уагадугского соглашения явилось краеугольным камнем процесса мирного преобразования ивуарийского общества. |
| The Mission viewed the signing of the Fiscal Pact as a highly significant step towards compliance with the peace agreements. | По мнению миссии, важным шагом в деле осуществления мирных соглашений стало подписание Бюджетно-финансового пакта. |
| The signing in September 2004 of an agreement with the National Statistical Institute to mainstream a gender perspective in national statistics. | Подписание с Национальным институтом статистики в сентябре 2004 года соглашения, предусматривающего учет гендерной перспективы в национальных статистических данных. |
| The signing of the concession agreement and financial close are expected before the end of 1997. | Ожидается, что подписание концессионного соглашения и условий финансирования состоится до конца 1997 года. |
| The humanitarian crisis in Darfur and the signing of the peace agreement in Sudan present both challenges and opportunities. | Гуманитарный кризис в Дарфуре и подписание мирного соглашения по Судану порождают проблемы, но одновременно и открывают определенные возможности. |
| We believe that the signing of a comprehensive agreement concerning the border between Indonesia and Timor-Leste continues to be a matter of priority. | Мы считаем, что подписание всеобъемлющего соглашения об установлении границы между Индонезией и Тимором-Лешти по-прежнему является делом первостепенной важности. |
| The signing of the Rambouillet Agreement will pave the way for incorporating the Federal Republic of Yugoslavia into European and international institutions. | Подписание Рамбуйенского соглашения откроет путь для участия Союзной Республики Югославии в работе европейских и международных учреждений. |
| In their responses, six Latin American and Caribbean States specifically cited the signing of this Convention as an achievement. | В своих ответах шесть государств Латинской Америки и Карибского бассейна специально указали на подписание Конвенции, назвав это крупным достижением. |
| We welcome the signing of the agreement between the United Nations and the OPCW. | Мы приветствуем подписание соглашения между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО. |
| My Government welcomed the signing of the Lusaka agreements in July 1999 and still upholds them. | Мое правительство приветствовало подписание Лусакского соглашения в июле 1999 года и продолжает поддерживать его основные положения. |
| We welcome the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea this year. | Мы приветствуем подписание Соглашения о прекращении военных действий между Эфиопией и Эритреей в июне нынешнего года. |
| UNRWA had therefore welcomed with relief the signing of the Wye River Memorandum, and hoped that its implementation would be smooth. | Поэтому БАПОР с облегчением и удовлетворением восприняло подписание Уай-риверского меморандума и надеется на его слаженное осуществление. |
| In that connection, SADC welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between the two organizations. | В этой связи Норвегия приветствует недавнее подписание Меморандума о договоренности между двумя этими организациями. |
| We welcome the signing of the memorandum on the implementation of the Wye River Agreement. | Мы приветствуем подписание меморандума об осуществлении Уай-риверского соглашения. |
| Also, the signing by the two parties of the Sharm el-Sheikh Memorandum is certainly a further step in the right direction. | Кроме того, подписание двумя сторонами Шарм-эш-Шейхского меморандума несомненно является новым шагом в правильном направлении. |
| The signing of the Lusaka ceasefire agreement by all the parties in conflict has opened up new prospects for that brotherly people. | Подписание Лусакского соглашения о прекращении огня всеми сторонами в конфликте открыло новые перспективы для этого братского народа. |
| Forum Leaders meeting today in Pohnpei have warmly welcomed the signing of the Noumea Accords. | Руководители стран Форума, собравшиеся сегодня на острове Понпеи, искренне приветствуют подписание Нумейских соглашений. |
| The signing took place during the visit by the President of South Africa to Argentina in July 1998. | Подписание этих соглашений произошло во время визита президента Южной Африки в Аргентину в июле 1998 года. |