Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing of a final peace agreement for the south is essential for stability throughout the region, as Intergovernmental Authority on Development mediators were well aware when they offered their support to the parties. Подписание заключительного мирного соглашения по югу имеет жизненно важное значение для стабильности во всем регионе, что прекрасно осознавал Межправительственный орган по вопросам развития, когда предлагал сторонам свою поддержку.
The signing of a memorandum of understanding will not only foster a period of effective partnership between ECA and ECCAS, but will also lead to sustained cooperation and development in the Central Africa subregion. Подписание Меморандума о договоренности не только положит начало периоду эффективного партнерства между ЭКА и ЭСЦАГ, но и будет способствовать дальнейшему сотрудничеству и развитию в центральноафриканском субрегионе.
Welcomes the signing of a memorandum of understanding between the Caribbean Development Bank and the United Kingdom to conduct a country poverty assessment for the Territory; приветствует подписание меморандума о взаимопонимании между Карибским банком развития и Соединенным Королевством относительно проведения оценки уровня нищеты в территории;
Other forms of Governments' response to the threat of global organized crime included signing bilateral agreements, sharing information, participating in international and regional networks and amending their laws to allow for extradition and mutual legal assistance. Другие формы действий правительств в ответ на угрозу глобальной организованной преступности включают подписание двусторонних соглашений, обмен информацией, участие в международных и региональных сетях и внесение в свое законодательство поправок, позволяющих осуществлять выдачу и предоставлять взаимную правовую помощь.
Through your presence, advice, pressure and support, you helped the Burundian negotiators to move forward together and to take the decisive step of signing a Peace Agreement on 28 August 2000. Своим присутствием, своими советами, своим давлением, своей поддержкой вы помогли бурундийским участникам переговоров пройти совместно этот путь и сделать такой решающий шаг, как подписание Мирного соглашения 28 августа 2000 года.
On the whole, the assessment mission returned with the feeling that the signing of the agreement and the determination shown by the parties to respect the implementation schedule had created a more relaxed political atmosphere in the country. В целом миссия по оценке вернулась с чувством того, что подписание соглашения и проявление сторонами решимости соблюдать график его осуществления создали более спокойную политическую обстановку в стране.
The signing on 10 July 1999 of a peace agreement in Lusaka, and its subsequent adoption by opposition groups in early September, is an important step towards ending the fratricidal war in the Democratic Republic of the Congo. Подписание 10 июля 1990 года мирного соглашения в Лусаке и его последующее принятие оппозиционными группами в начале сентября - важный шаг на пути прекращения братоубийственной войны в Демократической Республике Конго.
These measures can include signing a memorandum of understanding between national and local governments and other partners, and passing a local council resolution for the maintenance of a system after a project ends. Такие меры могут включать подписание меморандумов о взаимопонимании между центральными и местными органами власти и другими участниками, а также принятие местным советом резолюции по обслуживанию системы по окончании проекта.
As members of the Security Council are well aware, the Burundi peace process culminated in the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000. Как хорошо известно членам Совета Безопасности, кульминацией бурундийского мирного процесса стало подписание 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди.
The signing of the status-of-forces agreement reflected a major improvement in relations between MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo, especially in the light of personal undertakings made to the mission by the Head of State at their meeting on 4 May. Подписание соглашения о статусе сил явилось отражением существенного улучшения отношений между МООНДРК и правительством Демократической Республики Конго, особенно в свете личных обещаний, данных главой государства миссии на их встрече 4 мая.
It was also agreed, including by Eritrea, that the formal signing of all three documents would take place following the completion of an agreed implementation plan. Кроме того, было выработано решение, в том числе и Эритреей, о том, что официальное подписание всех этих трех документов произойдет после завершения выполнения согласованного плана осуществления.
Talks leading to the signing of a peace agreement have been promoted by the Government, on the basis of respect for international humanitarian law and of the defence and promotion of human rights. Оно содействует проведению переговоров, направленных на подписание мирного соглашения с учетом норм международного гуманитарного права и в интересах защиты и поощрения прав человека.
In that connection, we welcome the recent signing of a security agreement by UNMIT, the Timorese authorities and Australia's Government to maximize coordination in all areas of security. В этой связи мы приветствуем недавнее подписание соглашения о безопасности между ИМООНТ, властями Тимора-Лешти и правительством Австралии в целях обеспечения максимальной координации во всех областях безопасности.
Activities include the signing of a cooperation agreement for participation in the National Job Opportunities Network signed with the Association of Development of Unmarried Mothers and Widows in El Salvador, which has over 3,000 members. В отношении этой деятельности необходимо упомянуть подписание Соглашения о сотрудничестве между Национальной сетью трудоустройства и Ассоциацией одиноких матерей и вдов - глав домохозяйств Сальвадора, членами которой являются более З тыс. женщин.
The signing of the Ouagadougou Agreement in March 2007 raised cautious hopes for the establishment of sustainable peace and the possible voluntary return of an estimated 709,000 internally displaced persons and some 26,000 refugees and asylum-seekers. Подписание в марте 2007 года Уагадугского соглашения вселило определенные надежды на достижение устойчивого мира и обеспечение возможного добровольного возвращения приблизительно 709000 внутренне перемещенных лиц и 26000 беженцев и лиц, ищущих убежища.
Despite the signing in August 2000 of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation, continued violence prompted 80,000 people to leave Burundi for the United Republic of Tanzania. Несмотря на подписание в августе 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении, продолжающиеся акты насилия вынудили 80000 человек бежать из Бурунди в Объединенную Республику Танзанию.
Members of the Council welcomed the signing of the Agreement, which constitutes an important step towards national reconciliation, and congratulated President Mandela, the facilitation team, and the Burundian parties for their efforts. Члены Совета приветствовали подписание Соглашения, ставшее важным шагом в направлении национального примирения, и выразили президенту Манделе, посреднической группе и бурундийским сторонам признательность за их усилия.
The new members of the Council, while acknowledging progress made by Eritrea and Ethiopia to resolve their dispute, particularly the signing of the Algiers Agreement, nevertheless raised questions about the timing of the draft resolution. Новые члены Совета, с удовлетворением отметив достижение Эритреей и Эфиопией прогресса в деле урегулирования их спора, особенно подписание Алжирского соглашения о прекращении огня, в то же время выразили сомнение по поводу своевременности представления проекта резолюции.
The adoption and signing at Stockholm in May 2001 of the Convention for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants, with a view to minimizing and eliminating some of the most toxic chemicals, was an important milestone. Одной из важных вех в этой связи стало принятие и подписание в мае 2001 года в Стокгольме Конвенции, касающейся международных мер в отношении стойких органических загрязнителей и призванной сократить и устранить выбросы этих химических веществ, входящих в число наиболее токсичных.
Members of the Council welcomed the signing of a peace agreement in March between the Government of Senegal and MFDC, and encouraged them to continue their efforts towards a peaceful settlement. Члены Совета приветствовали подписание в марте мирного соглашения между правительством Сенегала и ДДСК и рекомендовали и далее прилагать усилия для достижения мирного урегулирования.
The signing of the status-of-forces agreement with the Government of the Democratic Republic of the Congo took place in the presence of the Council mission in Kinshasa on 4 May 2000. Подписание Соглашения о статусе сил с правительством Демократической Республики Конго было организовано в присутствии миссии Совета в Киншасе 4 мая 2000 года.
The signing of a framework agreement for tripartite cooperation between Angola, the Congo and the Democratic Republic of the Congo; подписание трехстороннего рамочного соглашения о сотрудничестве между Анголой, Демократической Республикой Конго и Конго;
The signing of the treaty has shown that, on the basis of previous international experience and legal instruments, States can together ensure security, stability and peace in a region and create the necessary conditions for the development and prospering of their people. Подписание Договора стало свидетельством того, что на основе уже наработанного международного опыта и правовых инструментов государства способны совместно обеспечить безопасность, стабильность и мир в регионе, создать необходимые условия для развития и процветания своих народов.
Another step forward was the signing of the framework agreement and the start-up of implementation, despite some problems, of the plan for integrating communities of uprooted populations in the formal education system. Еще одним отмеченным достижением было подписание Рамочной конвенции и начало осуществления, при определенных трудностях, плана охвата переме-щенного населения официальной системой обра-зования.
The necessary first step will be the signing of the agreement by the two rebel groups, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of Congo amid a renewed resolve by all concerned to carry it out in good faith. Первым необходимым шагом станет подписание соглашения двумя группировками повстанцев - Конголезским объединением за демократию и Движением за освобождение Конго, наряду с подтверждением решимости всех заинтересованных сторон соблюдать его в духе доброй воли.