Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The organization expects to see first results (i.e. more timely signing of workplans) by end of the first quarter of 2015. Организация ожидает получить первые результаты (т.е. более своевременное подписание рабочих планов) к концу первого квартала 2015 года.
It welcomed the establishment of the national human rights institution, the ratification of CRPD and the signing of a cooperation agreement with IOM on improving immigration policy. Она приветствовала создание национального правозащитного учреждения, ратификацию КПИ и подписание соглашения о сотрудничестве с МОМ в вопросах совершенствования иммиграционной политики.
It commended Cyprus for signing a cooperation agreement with IOM and for improving capacity-building, technical support and health care on behalf of migrants. Она положительно оценила подписание Кипром соглашения о сотрудничестве с МОМ, укрепление потенциала, усиление технической поддержки и развитие здравоохранения в интересах мигрантов.
The final selection process of companies is currently continuing and the signing of contracts is expected to take place as soon as the evaluation process is completed. В настоящее время продолжается процесс окончательного отбора компаний, и ожидается, что сразу по завершении процесса оценки состоится подписание контрактов.
The first step was the signing of the Agreement on the Gulf Cooperation Council and Implementation Mechanism on 23 November 2011. Первым шагом стало подписание 23 ноября 2011 года Инициативы государств-членов о создании Совета сотрудничества стран Залива и соответствующего механизма ее осуществления.
(a) A partnership approach materialized through the signing of agreements а) Партнерское сотрудничество, воплотившееся в подписание соглашений
for signing over the deed to Grayson Manor. за подписание документов по поместью Грейсонов.
First, the signing of a new strategic arms reduction treaty by two countries with the largest arsenals of nuclear weapons is a positive development. Во-первых, подписание нового Договора о сокращении стратегических вооружений двумя странами, располагающими наиболее крупными арсеналами ядерного оружия, является позитивным событием.
That's the first bill signing we're inviting the mayor to? И это первое подписание законопроекта, на которое мы приглашаем мэра?
I mean, hell, if I went pro now, I'd probably get a few million in signing bonuses. Если я стану профессионалом в этом году, то получу несколько миллионов в виде бонуса за подписание контракта.
Joint submission 1 recommended that Guinea observe a moratorium on the signing of new contracts for the exploitation of natural resources until free and democratic elections can be held. В совместном представлении 1 Гвинее рекомендовано соблюдать мораторий на подписание новых контрактов на эксплуатацию природных ресурсов до проведения свободных и демократических выборов.
A milestone in the implementation of that programme was the signing of a memorandum of understanding with the Chair of the African Union Commission in February 2010. Важным событием в осуществлении этой программы стало подписание меморандума о взаимопонимании с Председателем Комиссии Африканского союза в феврале 2010 года.
Costa Rica indicated that the signing of a memorandum of understanding with the International Committee of the Red Cross to visit prisoners would contribute to the prevention of torture. Коста-Рика указала, что подписание меморандума о взаимопонимании с Международным комитетом Красного Креста о посещении заключенных будет способствовать предупреждению пыток.
Negotiating and signing the Republic's agreements and guaranteeing their observance ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения
The internal control system entails the designation of staff with certifying or approving authority; other staff are responsible for signing cheques, operating bank accounts and effecting payments. Система внутреннего контроля предусматривает назначение сотрудников, наделенных удостоверяющими или утверждающими полномочиями; другие сотрудники несут ответственность за подписание чеков, ведение банковских счетов и осуществление платежей.
Welcomes the signing of the Fomboni Agreement of February 2001, which created prospects for a peaceful resolution of the separatist crisis; приветствует подписание в феврале 2001 года Соглашения Фомбони, которое создало перспективы мирного урегулирования кризиса, вызванного сепаратистами;
There has been some progress on the political front, including the signing by eight additional political parties of the 13 August 2007 agreement on electoral and institutional reforms. Был отмечен некоторый прогресс в политической области, включая подписание 13 августа 2007 года восемью политическими партиями соглашения о проведении избирательной и институциональной реформы.
The European Union welcomes the signing of the humanitarian ceasefire agreement between the Government of the Sudan and the SLM/SLA and JEM. Европейский союз приветствует подписание соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях между правительством Судана и ДОС/АОС и ДСР.
The signing of the national indicative programme for the ninth European Development Fund is dependent on the willingness of the authorities of Equatorial Guinea to observe those principles in an internationally accepted manner. Подписание национальной ориентировочной программы для девятого Европейского фонда развития зависит от готовности властей Экваториальной Гвинеи соблюдать эти принципы в международно признанном порядке.
UNITAR has consulted the United Nations Office at Geneva on this matter, but the drafting and signing of the agreement is pending. ЮНИТАР проводил консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по этому вопросу, однако разработка и подписание такого соглашения затягивается.
The signing of the humanitarian and security protocol is an important step forward in reaching a sustainable solution for the crisis in Darfur. Подписание протокола по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности является важным шагом на пути к достижению устойчивого урегулирования кризиса в Дарфуре.
Despite recent setbacks, the signing of humanitarian and security protocols is good news for the international community. Несмотря на недавние неудачи, подписание протокола по гуманитарным вопросам и протокола по вопросам безопасности является хорошей новостью для международного сообщества.
The enthusiasm that greeted the signing of the Convention has not been matched by ratifications so that the treaty can come into force. Число ратификаций, необходимых для вступления Конвенции в силу, не соответствует уровню того энтузиазма, с которым было встречено ее подписание.
The Committee welcomes the signing by the State party in 2000 of the two International Covenants on Human Rights and encourages it to ratify both instruments as soon as possible. Комитет приветствует подписание государством-участником в 2000 году двух Международных пактов о правах человека и призывает его ратифицировать оба эти документа в кратчайшие сроки.
We welcome the signing of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany, providing stable arrangements for the functioning of the Tribunal. Мы приветствуем подписание Соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и правительством Германии, гарантирующего стабильные договоренности относительно функционирования Трибунала.