Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
This can be seen in the recent and very impressive signing by the United States and the Russian Federation of a new treaty for the reduction of their strategic nuclear arsenals, which represents an important and positive step forward. В качестве доказательства я могу сослаться на совсем недавнее весьма впечатляющее подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами нового Договора о сокращении своих стратегических ядерных потенциалов, что, разумеется, знаменует собой крупный и позитивный прогресс.
The Security Council welcomed the signing of a Communique of the second round of negotiations in Geneva, in which the memorandum of understanding was stressed and the importance of both parties to abide by their obligations. Совет Безопасности приветствовал подписание Коммюнике во время второго раунда переговоров в Женеве, в котором был принят меморандум о взаимопонимании, и важности того, что обе стороны будут соблюдать свои обязательства по мирному процессу.
The budget charge for the midseason signing of a young Designated Player (23 years old and younger) is $150,000 and this amount cannot be lowered with allocation funds. Бюджетная плата за подписание молодого назначенного игрока (23 лет и младше) в середине сезона составляет $ 150000, и эта сумма не может быть снижена за счёт средств распределения.
He adapted well to the role and forged an effective partnership with left-winger Jerome Thomas, and remained the "Valiants" first choice left-back despite the signing of Sam Hart and Kiko's recovery from injury. Кнопс хорошо адаптировался к роли и наладил эффективные взаимодействия с левым вингером Джерома Томасом, так и остался первым кандидатом на позицию левого защитника, несмотря на подписание Сэма Харта и восстановление Кико от травмы.
In foreign policy issues, he adhered to conservative positions, was extremely wary of Japan, despite the Russian-Japanese rapprochement after the Russo-Japanese War and the signing of a number of bilateral agreements of a general political and economic nature. Во внешнеполитических вопросах придерживался консервативных позиций, крайне настороженно относился к Японии, несмотря на российско-японское сближение после русско-японской войны и подписание целого ряда двусторонних соглашений общеполитического и экономического характера.
He also criticized President Obama for signing legislation that temporarily froze student loan interest rates in exchange for allowing the rates to reach historic highs over the next two years. Сандерс также подверг критике президента Обаму за подписание закона, который временно заморозил студенческие процентные ставки по кредитам в обмен на разрешение поднять ставки до исторического максимума в течение ближайших двух лет.
The Group welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between UNIDO and EAC on the establishment of the East African Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency. Группа приветствует недавнее подписание меморандума о взаимопонимании между ЮНИДО и ВАС о создании Восточноафриканского центра по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности.
Nintendo was in the midst of negotiating a deal with Atari to license its Famicom for distribution outside Japan, and the final signing would have been done at CES. Nintendo была в процессе переговоров по сделке с Atari по лицензированию их Famicom для распространения за пределами Японии, и окончательное подписание документов должно было произойти на выставке.
On 19 July 2006, Chelsea were granted a work permit for the midfielder after they completed the £16 million signing in June 2006. 19 июля 2006 года «Челси» получил разрешение на предложение работы для игрока после того, как он завершил подписание 16-миллионного контракта в июне 2006 года.
Hunter's main responsibility was for the coaching of the players, although in the club's later years he also took charge of seeking out and signing promising amateur players. Основной деятельностью Хантера было обучение игроков, а в последние годы клуба он также возглавил поиск и подписание контрактов с перспективными игроками-любителями.
The next step was signing a contract with Microphone Records, one of the biggest record companies in Latvia and releasing the next album, Viss ir tieši tā kā tu vēlies (Everything's the Way You Want It) in 1997. Следующим шагом к успеху стало подписание контракта с «Microphone Records», одной из крупнейших латвийских звукозаписывающих компаний и выпуск нового альбома «Viss ir tieši tā kā tu vēlies» (Всё точно так, как ты желаешь) в 1997 году.
The signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty had been a positive first step, but the Coalition continued to wonder whether it was an effective contribution to nuclear disarmament. Подписание Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов явилось позитивным первым шагом, однако Коалиция продолжает задаваться вопросом, является ли это эффективным вкладом в ядерное разоружение.
He stated that the signing of the COMESA Treaty formally marked the beginning of the process of transforming the PTA into the Common Market and progress towards its implementation. Он заявил, что подписание Договора о создании КОМЕСА знаменует официальное начало процесса преобразования ЗПТ в Общий рынок и прогресс на пути к его осуществлению.
The Committee is concerned that, despite the signing of the peace accord over two years ago, the rule of law has not yet been effectively re-established. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на подписание более двух лет тому назад мирных соглашений, правопорядок еще не восстановлен в полной мере.
The representative of Japan stated that Japan welcomed the signing of the Declaration of Principles as a significant step forward and a contribution to the peace process in the region. Представитель Японии заявил, что Япония приветствует подписание Декларации принципов в качестве важного шага вперед и вклада в дело мира в регионе.
(b) The signing by States Parties of a Treaty on the establishment of EAU on the basis of the principles of equality, non-interference in each other's internal affairs, respect for sovereignty, territorial integrity and the inviolability of State borders. Ь) подписание государствами - участниками Договора о создании ЕАС на основе принципов равенства, невмешательства во внутренние дела друг друга, уважения суверенитета, территориальной целостности и неприкосновенности государственных границ.
(b) A commission on the raw material resources of EAU exporter countries for the purpose of coordinating and establishing prices and quotas for exported raw materials and energy products, and signing an appropriate inter-State agreement. Ь) комиссия по сырьевым ресурсам стран - экспортеров ЕАС в целях согласования и утверждения цен и квот на экспортируемые сырьевые товары и энергоносители, подписание соответствующего межгосударственного соглашения.
The World Bank continues to include the signing of performance contracts among its adjustment lending conditions, and Governments thus continue to sign contracts, but with less faith in the effectiveness or sustainability on either side. Всемирный банк продолжает включать подписание целевых договоров в свои условия выдачи займов на перестройку, в связи с чем правительства по-прежнему заключают эти договоры, однако обе стороны все меньше уверены в их эффективности или силе.
Welcoming the signing of the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, приветствуя подписание Соглашения о прекращении огня между Республикой Грузия и силами в Абхазии от 27 июля 1993 года,
I pointed out during the consultations that the signing of the confidence-building measures agreement and its implementation would enable us to overcome the obstacle put in our way by the European Court of Justice ruling. В ходе консультаций я указывал, что подписание соглашения о мерах укрепления доверия и его осуществление позволят нам преодолеть препятствие, возникшее на нашем пути в связи с решением, вынесенным Европейским судом.
Deliberations at Accra in November and December and the signing by factions of the Accra Agreement on 21 December 1994 2/ signified progress in the peace process. Состоявшиеся в Аккре в ноябре и декабре переговоры и подписание различными группировками Аккрского соглашения 21 декабря 1994 года 2/ ознаменовали прогресс в рамках мирного процесса.
It calls upon them to honour their commitments made at the Lusaka talks, to exercise maximum restraint and responsibility, and to refrain from any action that could jeopardize the signing of the protocol on 15 November 1994. Он призывает их выполнить свои обязательства, принятые на лусакских переговорах, проявить максимальную сдержанность и ответственность и воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу подписание протокола 15 ноября 1994 года .
The historic signing of the Final Act of the Uruguay Round in April 1994 in Marrakesh (Morocco) marked the successful conclusion of many years of negotiations on the macroeconomic framework required for the emergence of an open, predictable, secure and non-discriminatory trading system. Такое историческое событие, как подписание Заключительного акта Уругвайского раунда в апреле 1994 года в Марракеше (Марокко), ознаменовало собой успешное завершение многолетних переговоров о макроэкономической основе, необходимой для создания открытой, предсказуемой, надежной и недискриминационной торговой системы.
After the cold war came to an end, significant steps were taken in the field of nuclear disarmament and non-proliferation such as the signing of START II and the decision to extend the NPT indefinitely. После окончания "холодной войны" были предприняты важные шаги в сфере ядерного разоружения и нераспространения, такие, как подписание Договора СНВ-2 и принятие решения о бессрочном продлении ДНЯО.
As Liberians embrace peace, we remain grateful to the leaders of the Economic Community of West African States (EC0WAS), particularly Nigeria and Ghana, for their tireless efforts which contributed to the signing of a comprehensive peace agreement. Поскольку либерийцы привержены миру, мы благодарны лидерам Экономического сообщества западно-африканских государств (ЭКОВАС), в частности Нигерии и Гане, за их неустанные усилия, которые внесли вклад в подписание всеобъемлющего мирного соглашения.