Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
This was followed by the signing of a joint statement of intent in September 2010 as a recommitment to work on aid effectiveness. За этим последовало подписание в сентябре 2010 года совместного заявления о намерениях в качестве подтверждения обязательства проводить работу по повышению эффективности оказываемой помощи.
Do you remember signing the waiver giving up your child? Вы помните подписание отказа от вашего ребенка?
On November 21, 2008, ADCC Europe president Marko Leistén confirmed the signing of Mousasi as one of 2009's ADCC Championships. В 2008 году 17 ноября президент ADCC по греплингу в Европе Марко Лейстен подтвердил подписание Мусаси, что он будет участвовать на чемпионатах в 2009 году.
The signing, finally, of this Agreement by the representatives of the rebel Congolese Rally for Democracy should help to pave the way for a permanent and peaceful solution. Подписание наконец этого Соглашения представителями мятежного Конголезского объединения за демократию должно способствовать расчистке пути к долгосрочному и мирному урегулированию.
The signing of the Wye River Memorandum between the two sides on 23 October 1998 had given grounds for hope that the situation would soon improve. Подписание Уай-риверского меморандума между двумя сторонами 23 октября 1998 года давало надежду на то, что ситуация вскоре улучшится.
Once Mrs. Hassan and the IRK delegation have hashed out a few remaining points of protocol with President Taylor the signing will commence as scheduled. Когда миссис Хассан и делегаты от ИРК обсудят с Президентом Тейлор некоторые оставшиеся вопросы... подписание состоится, как и планировалось.
Dalia... I know that you want answers... but we are signing the agreement in less than an hour. Далия... я знаю, вы хотите получить ответы... но подписание соглашения состоится меньше чем через час.
The signing of the Cotonou Agreement offers the promise of a permanent solution to the political and military crisis in Liberia and thus of the resumption of normal economic and social life. Подписание Соглашения Котону открывает возможность нахождения долговременного решения для урегулирования политического и военного кризиса в Либерии и перспективу возобновления таким образом нормальной хозяйственной и общественной жизни.
The signing of the Agreement of 10 January 1994 is a significant advance towards an early and fair settlement of the longest civil war in Central America. Подписание Соглашения от 10 января 1994 года представляет собой существенный шаг в направлении скорейшего и справедливого урегулирования самой продолжительной гражданской войны в Центральной Америке.
The Ministers welcomed the signing of the Uruguay Round Agreements at Marrakesh, Morocco, in April 1994 and reiterated the need for their timely ratification. Министры приветствовали подписание соглашений Уругвайского раунда в Марракеше, Марокко, в апреле 1994 года и подчеркнули необходимость их своевременной ратификации.
My country welcomed the signing of that document, which allows for the return of the legal authorities on 30 October next. Моя страна приветствовала подписание этого документа, в котором предусматривается возвращение законного правительства 30 октября этого года.
In April 1994, the city of Marrakech hosted the signing of various agreements under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). В апреле 1994 года в городе Марракеш состоялось подписание различных соглашений по линии Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
The signing of the peace agreement in October 1992 opened up the possibility of getting seeds and agricultural hand tools to areas that had previously been inaccessible. Подписание в октябре 1992 года мирного соглашения предоставило возможность направить в ранее недоступные районы семена и простой сельскохозяйственный инвентарь.
The signing of the Nairobi declaration provided an impetus for the signature on 27 March 1994 of an agreement on the process of resolving the situation in Lower Juba. Подписание найробийского заявления послужило импульсом к подписанию 27 марта 1994 года соглашения о процессе урегулирования ситуации в Нижней Джуббе.
The Security Council welcomes the signing of the Protocol of Lusaka by representatives of the Government of Angola and UNITA in Lusaka on 20 November 1994. Совет Безопасности приветствует подписание 20 ноября 1994 года в Лусаке представителями правительства Анголы и УНИТА Лусакского протокола.
In order to promote acceptance of and respect for the principles of international law, the region had progressed in an integrated manner in signing and ratifying international instruments on various subjects. Оратор подчеркивает, что для содействия принятию и уважению принципов международного права данный регион обеспечивает на комплексной основе подписание и вступление в силу международных документов по различным вопросам.
The signing of the historic Declaration of Principles in September 1993 opened a wide vista of opportunities for progress in the Middle East peace process. Подписание в сентябре 1993 года исторической Декларации принципов открыло широкие возможности для достижения прогресса в рамках ближневосточного мирного процесса.
This, the signing of the Quadripartite Safeguards Agreement last year and the ratifications by Brazil, Argentina and Chile have consolidated the regime established by the Treaty. Это присоединение, подписание в прошлом году Четырехстороннего соглашения о гарантиях и ратификация Договора Бразилией, Аргентиной и Чили укрепили устанавливаемый Договором режим.
He served as a delegate at the Convention of 1836, signing the Texas Declaration of Independence. Известность к нему пришла благодаря тому, что здесь проходило заседание Техасской конвенции 1836 года, на которой состоялось подписание Техасской декларации о независимости.
Let's celebrate the writer's birthday and the success of the contract signing! Давайте отпразднуем день рождения писателя и подписание важного контракта!
The signing of the Convention in this regard in January 1993 undoubtedly became one of the most important and significant events on the disarmament landscape. Подписание в январе 1993 года Конвенции по этому вопросу, несомненно, стало одним из наиболее важных и значительных событий в области разоружения.
The signing of the Convention to Combat Desertification by over 100 countries bore witness to the importance which the international community attached to that issue. Подписание более 100 странами Конвенции по борьбе с опустыниванием свидетельствует о том большом значении, которое международное сообщество придает этому вопросу.
With the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation, the peace process in Guatemala is gathering new momentum. Подписание Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве придает мирному процессу в Гватемале новый стимул.
The signing of an agreement on a firm and lasting peace constitutes a fundamental change in relation to the conditions which have prevailed in Guatemala for more than three decades. Подписание Соглашения об установлении прочного и стабильного мира представляет собой основополагающее событие с учетом условий, существовавших в Гватемале в течение свыше трех десятилетий.
For instance, the Government is authorized to act on behalf of the realm in international affairs, including signing of international conventions. Так, правительство уполномочено действовать от имени короля в международных делах, включая подписание международных конвенций.