| The signing of the Uruguay Round agreements and the creation of the World Trade Organization are important milestones in post-war trade liberalization. | Важными вехами послевоенной либерализации торговли стали подписание соглашений в рамках Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации. |
| The signing of the package of military agreements by the two Presidents constitutes a breakthrough in this area. | Подписание двумя президентами военного пакета означает прорыв на этом направлении. |
| The Community and its member States warmly welcome the signing on 4 August 1993 of the Arusha Agreements. | Сообщество и его государства-члены с большим удовлетворением отмечают подписание 4 августа 1993 года Арушских соглашений. |
| The organs of Bosnia and Herzegovina as provided by its Constitution have legitimacy for signing international treaties. | Органы Боснии и Герцеговины, как это предусматривается ее конституцией, обладают правомочностью на подписание международных договоров. |
| The signing of the Arusha peace agreement has presented the Government of Rwanda and RPF with a political and democratic framework to resolve their conflict. | Подписание мирного соглашения в Аруше предоставило правительству Руанды и ПФР политическую демократическую основу для разрешения их конфликта. |
| Formal signing is expected to take place in November 1994. | Предполагается, что официальное подписание состоится в ноябре 1994 года. |
| The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations: good-neighbourly relations. | Подписание такого договора дополнительно укрепит принцип, столь ценный для наших наций: добрососедские отношения. |
| The signing of the peace agreement set off large scale population movements, which continue today. | Подписание мирного соглашения вызвало широкомасштабное перемещение населения, которое продолжается и сегодня. |
| Despite the signing of the Abuja Agreement on 19 August, humanitarian assistance continues to be essential in Liberia. | Несмотря на подписание 19 августа Абуджийского соглашения, гуманитарная помощь по-прежнему имеет существенно важное значение для Либерии. |
| Another landmark achievement has been the signing of the chemical weapons Convention, which now awaits entry into force. | Другим эпохальным событием стало подписание Конвенции по химическому оружию, которой сейчас предстоит вступить в силу. |
| Bulgaria welcomes the signing, on 14 December at the Paris Peace Conference, of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | Болгария приветствует подписание 14 декабря на Парижской мирной конференции Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине. |
| It welcomed the recent signing of the Dayton peace agreement, which provided the first real opportunity for a comprehensive settlement of the conflict. | Она приветствует недавнее подписание Дэйтонского мирного соглашения, которое обеспечивает первую реальную возможность для всеобъемлющего урегулирования конфликта. |
| The signing of the Sarajevo ceasefire agreement inaugurated a new phase in the relations of Croats and Serbs in the Gorski Kotar region. | Подписание сараевского соглашения о прекращении огня ознаменовало собой новую фазу в отношениях между хорватами и сербами в районе Горски Котар. |
| The ultimate achievement was the signing of the Declaration of Principles with the PLO on 13 September 1993. | Важнейшим достижением стало подписание совместно с ООП 13 сентября 1993 года Декларации принципов. |
| Another significant event was the signing of a peace treaty with the Hashemite Kingdom of Jordan in October 1994. | Еще одним важным событием явилось подписание в октябре 1994 года мирного договора с Иорданским Хашимитским Королевством. |
| Thailand welcomes the signing of this Agreement, for it manifests the constructive development of the peace process. | Таиланд приветствует подписание этого соглашения, ибо в нем проявляется позитивное развитие мирного процесса. |
| It welcomes the signing of the Treaty of Tlatelolco by Cuba and its ratification by Guyana. | Он приветствует подписание Кубой Договора Тлателолко и его ратификацию Гайаной. |
| The signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) served to create a new climate of trust on the continent. | Подписание Договора о сокращении обычных вооруженных сил в Европе (ОВСЕ) помогло создать принципиально новый климат доверия на континенте. |
| The primary task on the Korean peninsula is to establish a new peace arrangement, and the signing of the Convention is our sovereign right. | Главная задача Корейского полуострова состоит в том, чтобы добиться нового мирного решения, и подписание Конвенции - это наше суверенное право. |
| The signing of the Abuja Agreement and consequent political developments have had a significant impact on humanitarian assistance activities in Liberia. | Подписание Абуджийского соглашения и последовавшие за этим политические события оказали значительное воздействие на проведение мероприятий по гуманитарной помощи в Либерии. |
| The signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994 was a critical turning point in the Angolan peace process. | Подписание Лусакского протокола от 20 ноября 1994 года явилось важным поворотным моментом в мирном процессе в Анголе. |
| The signing at Florence of the Agreement on Subregional Arms Control brought to a successful end the first phase of the negotiations on military matters. | Подписание Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями во Флоренции позволило успешно завершить первый этап переговоров по военным вопросам. |
| In this respect, the signing of the Dayton Accord marked a watershed. | В этом плане подписание Дейтонского соглашения стало своего рода вехой. |
| In a presidential statement, the Security Council welcomed the signing of the protocol and the extension of the cease-fire. | В заявлении своего Председателя Совет Безопасности приветствовал подписание Протокола и продление прекращения огня. |
| The signing in March 1996 of a global Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF was a significant step in this direction. | Важным шагом в этом направлении стало подписание в марте 1996 года глобального Меморандума о договоренности между УВКБ и ЮНИСЕФ. |