Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
In Eastern Europe, the signing of the Protocol of Cooperation between UNODC and the Commonwealth of Independent States in July 2005 allowed for the development of concrete areas of technical assistance. Подписание в июле 2005 года Протокола о сотрудничестве между ЮНОДК и Содружеством независимых государств создало в Восточной Европе условия для расширения конкретных областей технической помощи.
We are aware that the signing of that fundamental act is of concern to all States in the region, as well as to our partners. Мы знаем, что подписание этого основополагающего Пакта затрагивает все государств в районе, а также наших партнеров.
Preparation and signing of international legal instruments on transboundary issues, the environment and security in Central Asia; Подготовка и подписание международных правовых документов по вопросам трансграничных проблем, экологии и безопасности в ЦА;
It also welcomed the signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its entry into force. Она также приветствует подписание Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении стратегических наступательных потенциалов и рассчитывает на его скорейшее вступление в силу.
The signing of the Darfur Peace Agreement in May has not yet provided a benefit in terms of the protection of the civilian population. Подписание Дарфурского мирного соглашения в мае этого года не принесло пока желаемых результатов в плане защиты гражданского населения.
The signing of this agreement interferes with and goes against the mediation efforts... exercised by the Secretary-General, aiming at reaching a comprehensive settlement for that question... Подписание этого соглашения препятствует и противоречит посредническим усилиям... предпринимаемым Генеральным секретарем с целью достижения всеобъемлющего урегулирования данного вопроса...
Mr. Cosman (Canada) said he agreed with the representative of China that signing provided important proof that a settlement agreement had been reached. Г-н Косман (Канада) выражает согласие с представителем Китая в том, что подписание пред-ставляет собой важное доказательство заключения мирового соглашения.
He reported that the signing had followed intense negotiations undertaken over a period of six weeks, brokered by the President of Togo, Gnassingbé Eyadéma of Togo. Оратор сообщил, что подписание последовало за активными переговорами, проходившими на протяжении шести недель при посредничестве президента Того Гнасингбе Эйадема.
Instigation of the signing of bilateral agreements between the Ukrainian Government and the Governments of countries members of CIS on cooperation in promoting the voluntary return of deportees to Ukraine". Инициировать подписание двусторонних соглашений между правительством Украины и правительствами стран-членов СНГ о сотрудничестве в содействии добровольному возвращению в Украину депортированных лиц".
The signing of the Headquarters Agreement will make it possible for activities of the Centre in São José dos Campos, São Paulo, to begin. Подписание Соглашения о штаб-квартире позволит Центру, расположенному в Сан-Жозе-дус-Кампусе, штат Сан-Паулу, приступить к осуществлению мероприятий.
We are also encouraged by last month's signing of the municipal elections law, which resulted from elaborate discussions with local bodies and consultations with international organizations. Нас обнадеживает также подписание в прошлом месяце закона о муниципальных выборах, что явилось результатом детальных обсуждений с местными органами, а также консультаций с международными организациями.
In this respect, we welcome the signing, in early August, of the new fisheries agreement between my country and the People's Republic of China. В этой связи мы приветствуем подписание в начале августа нового соглашения о рыболовстве между моей страной и Китайской Народной Республикой.
The recent signing of a peace agreement between the main parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo is a further reason for hope. Еще одним основанием для оптимизма и надежды служит недавнее подписание мирного соглашения между основными участниками конфликта в Демократической Республике Конго.
This was reaffirmed in April 1996 by the Security Council, which welcomed the signing of the Treaty as a means of strengthening international peace and security. Это было подтверждено в апреле 1996 года Советом Безопасности, который приветствовал подписание этого Договора как инструмента укрепления международного мира и безопасности.
The signing of agreements on co-operation between State Prosecutors Offices of neighbouring countries and the State Prosecutor Office of the Republic of Croatia is foreseen in the near future. На ближайшее будущее запланировано подписание соглашений о сотрудничестве между государственными прокуратурами соседних стран и государственной прокуратурой Республики Хорватии.
Despite the signing of the Stabilization and Association Agreement last year, we remain concerned about the serious nature of the situation in Bosnia and Herzegovina. Несмотря на подписание в прошлом году Соглашения о стабилизации и ассоциации, мы по-прежнему обеспокоены серьезным характером ситуации в Боснии и Герцеговине.
That is why the negotiation and signing of a ceasefire is a crucial stage in hastening and ensuring the success of the many reforms to be undertaken. Именно поэтому переговоры и подписание соглашения о прекращении огня являются решающим этапом в деле ускорения и обеспечения успеха многочисленных предстоящих реформ.
In paragraph 119, the Board recommended that the Administration expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence. В пункте 119 Комиссия рекомендовала Администрации ускорить публикацию и введение в действие кодекса норм поведения и подписание деклараций о независимости.
My delegation welcomes the signing of a ceasefire agreement on 12 March 2001 and calls on the parties signatories to abide scrupulously by their commitments. Моя делегация с удовлетворением отмечает подписание 12 марта 2001 года соглашения о прекращении огня и призывает стороны этого соглашения тщательно выполнять свои обязательства.
Bosnia and Herzegovina will be represented at a meeting in Palermo in December 2000 for the signing of an anti-trafficking declaration drawn up by the Stability Pact. Босния и Герцеговина будет представлена на совещании в Палермо в декабре 2000 года, на котором состоится подписание декларации по борьбе с торговлей людьми, предусмотренной в Пакте о стабильности.
The lack of resolution on a ceasefire, despite the signing of the peace agreement by 19 parties, means that the situation remains fragile and volatile. Невозможность добиться прекращения огня, несмотря на подписание 19 сторонами мирного соглашения, означает, что ситуация остается взрывоопасной и неустойчивой.
Acclaiming also the signing of the Arusha Agreement on peace and reconciliation in Burundi on 28 August 2000, приветствуя также подписание Арушского соглашения о мире и национальном примирении в Бурунди 28 августа 2000 года,
These included the Pretoria Agreement on the Democratic Republic of the Congo and the recent signing of understandings in Burundi between the Government and the main rebel groups. К ним относились подписанное в Претории Соглашение по Демократической Республике Конго и недавнее подписание договоренностей в Бурунди между правительством и основными группировками повстанцев.
The signing of a proclamation recognizing the day; подписание прокламации о проведении этого дня;
This exercise followed the signing of agreements between UNHCR and Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea, providing the legal framework for the repatriation. Этому предшествовало подписание соглашений между УВКБ и Либерией, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуаром, Ганой и Гвинеей, что заложило правовую основу для репатриации.