Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing of a cease-fire agreement in Chechnya (Russian Federation) in August 1996 and political developments in the Caucasus required a continuation of relief assistance and programmes in this region. Подписание соглашения о прекращении огня в Чечне (Российская Федерация) в августе 1996 года и политические события на Кавказе потребовали продолжения оказания помощи и осуществления программ в этом регионе.
The observer for Guatemala stated that the State must give the population equal opportunities and referred to the signing of the Indigenous Agreement, which was developed within the framework of the Peace Accord. Наблюдатель от Гватемалы заявил, что государство обязано обеспечивать всем группам населения равные возможности, и сослался на подписание Соглашения о коренных народах, которое было разработано в рамках Договора о мире.
My delegation believes that signing such instruments strengthens the denuclearization regime, in this case the NPT and the CTBT, and contributes to freeing our planet from the threat of nuclear destruction. Моя делегация считает, что подписание этих документов укрепляет режим безъядерных зон, в данном случае ДНЯО и ДВЗЯИ, и способствует освобождению нашей планеты от угрозы ядерного уничтожения.
We had the good fortune to welcome the adoption of the CTBT and strengthened safeguards measures, the beginning of the enhanced Non-Proliferation Treaty (NPT) review process and the anticipated signing of the Ottawa agreement. На нашу долю выпала удача приветствовать принятие ДВЗЯИ и укрепление гарантийных мер, начало повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении и ожидавшееся подписание оттавского соглашения.
In that context, he welcomed the signing of the Honiara commitments on 3 September 1994 by the then Prime Minister of Papua New Guinea, Sir Julius Chan, and the Commander of the Bougainville Revolutionary Army, Mr. Sam Kauona. В этой связи он с удовлетворением отметил подписание З сентября 1994 года премьер-министром Папуа-Новой Гвинеи сэром Джулиусом Чаном и командующим Революционной армии Бугенвиля г-ном Сэмом Кауоной Хониарских договоренностей.
Since then, the adoption of the CTBT by the United Nations General Assembly and the signing of the Treaty by an overwhelming majority of States have provided confirmation of the world community's long-standing desire for nuclear-test explosions to cease once and for all. Последовавшее за этим принятие ДВЗИ Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и подписание этого Договора подавляющим большинством государств явилось подтверждение давнего стремления мирового сообщества к тому, чтобы ядерные испытательные взрывы были прекращены раз и навсегда.
The signing of a treaty is a formal unilateral act by means of which a State consents to accept the negotiated text in whose formulation it participated. Подписание договора представляет собой формальный односторонний акт, с помощью которого государство заявляет о своем согласии признать выработанный в ходе переговоров текст, в разработке которого оно принимало участие.
The Under-Secretary-General highlighted the Mission's contribution to the demilitarization of the Prevlaka peninsula and its importance to the viability of the peace process which had led to the signing of the protocol between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia on 10 December establishing a provisional cross-border regime. Заместитель Генерального секретаря отметил вклад Миссии в демилитаризацию Превлакского полуострова и ее важное значение для обеспечения действенности политического процесса, результатом которого стало подписание протокола об установлении пограничного режима между Союзной Республикой Югославией и Хорватией 10 декабря.
The signing of an agreement on the delivery of humanitarian assistance by the parties in Accra on 17 August has also helped in negotiations to expand humanitarian access beyond Monrovia. Подписание сторонами в Аккре 17 августа соглашения о доставке гуманитарной помощи также содействовало проведению переговоров о расширении гуманитарного доступа к районам за пределами Монровии.
In accordance with the testimonial, the signing would be done in two copies in all the six official languages of the United Nations and the International Criminal Court, of which the English and French texts shall be authentic. В соответствии с рекомендацией подписание будет осуществляться в двух копиях на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций им Международного уголовного суда при условии, что английский и французский тексты являются аутентичными.
For our part, we have decided never to be an obstacle to peace: in the present situation, the negotiation, signing and implementation of the Arusha Agreement has proved to be the best approach. С нашей стороны, мы приняли решение никогда не чинить препятствий на пути к миру: в нынешних условиях ведение переговоров, подписание и осуществление Арушского процесса является самым эффективным подходом.
The Secretary-General earnestly hopes for an early conclusion and signing of a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia as a concrete contribution to efforts of the international community towards nuclear disarmament and non-proliferation. Генеральный секретарь искренне надеется на скорейшее завершение работы и подписание договора о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, что станет конкретным вкладом в усилия международного сообщества, направленные на обеспечение ядерного разоружения и нераспространения.
The signing of peace accords bringing conflict to an end in other regions of the world is always accompanied by a financial framework to help to control and resolve any outstanding problems or problems of reconstruction. В других регионах планеты подписание мирных соглашений, знаменующих окончание конфликта, всегда сопровождается разработкой финансовой основы для содействия сдерживанию и урегулированию любых остающихся проблем или решению задач восстановления.
The signing of the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism on 18 December 2001 reaffirms Thailand's commitment to the relevant Security Council resolutions, especially with regard to financial measures. Подписание Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма 18 декабря 2001 года является очередным свидетельством приверженности Таиланда соответствующим резолюциям Совета Безопасности, особенно в отношении финансовых мер.
The signing of 15 memoranda of understanding in UNCDF concentration countries with the resident coordinators of the UNDP country offices outlines the nature of this relationship and responsibilities of each partner. Совместное подписание с отделениями координаторов-резидентов ПРООН 15 меморандумов о взаимопонимании в странах, отобранных ФКРООН, свидетельствует о характере взаимоотношений с ПРООН и объеме ответственности каждого партнера.
In all regions of the world - and Cameroon made this very point in this Chamber on 15 December 1999 - the signing of a peace agreement is always accompanied by funding to help resolve pending issues. Во всех регионах мира - и Камерун затрагивал именно этот вопрос в этом зале 15 декабря 1999 года - подписание мирного соглашения всегда сопровождается выделением финансовых средств для того, чтобы содействовать решению оставшихся вопросов.
Even in the short time that had passed since the finalization of the report there had been very positive developments in Burundi, including the signing of the ceasefire agreement between the Government and the Forces nationales pour la libération. Даже за то короткое время, которое прошло после завершения работы над докладом, в Бурунди произошли положительные перемены, включая подписание соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами.
The signing of the Darfur peace agreement, last Friday, represents a major step forward for Darfur, for the Sudan and for the entire African continent. Подписание в прошлую пятницу мирного соглашения по Дарфуру стало важным шагом вперед для Дарфура, для Судана и для всего африканского континента.
Council members were glad to learn that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) peace process had made progress, including the signing of the Eldoret Declaration. Члены Совета с удовлетворением узнали о том, что в рамках мирного процесса под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) достигнут прогресс, включая подписание Элдоретского заявления.
This positive development was followed by a meeting between President Buyoya and the CNDD-FDD leader in Pretoria on 26 and 27 January and the signing of a joint declaration which provides for the establishment of a Joint Ceasefire Commission and deployment of an African Union Military Observer Mission. Вслед за этим позитивным событием последовала встреча президента Буйои и лидера НСЗД-СЗД, состоявшаяся в Претории 26 и 27 января, и подписание совместного заявления, которое предусматривает создание совместной комиссии по прекращению огня и развертывание миссии военных наблюдателей Африканского союза.
We welcome the signing of the Protocol on Voluntary and Sustainable Returns by both sides, and we note with appreciation its immediate positive impact resulting in the return of more than 70 Serbian families. Мы приветствуем подписание обеими сторонами Протокола о добровольном и устойчивом возвращении населения и отмечаем с удовлетворением его немедленные результаты - возвращение более 70 сербских семей.
The latest Programme Policy and Procedure Manual indicates that where countries are using older Basic Cooperation Agreements of which many provisions are out of date, negotiating and signing the revised Agreement is a high priority. В последнем руководстве по политике и процедурам в области программной деятельности указывается, что в тех случаях, когда страны используют относящиеся к более давним периодам базовые соглашения о сотрудничестве, многие положения которых устарели, проведение переговоров и подписание пересмотренного соглашения имеют первоочередное значение.
I believe that the signing of the peace agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in Pretoria on 30 July represents an important political milestone which could help pave the way towards a lasting resolution of one of Africa's most complex conflicts. Я считаю, что подписание 30 июля в Претории мирного соглашения между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды является важнейшим политическим событием, которое могло бы проложить путь к обеспечению прочного урегулирования одного из сложнейших африканских конфликтов.
The signing of the agreement of 2 December constitutes a new element that favours an international conference in the Great Lakes region, which has been requested by an increasing number of regional heads of State. Подписание 2 декабря Соглашения способствует, среди прочего, созыву международной конференции в районе Великих озер, к чему призывает все большее число региональных глав государств.
The signing of the ceasefire agreement in Algeria, followed by the deployment of United Nations peacekeepers, has put an end to hostilities between the two neighbours. Подписание соглашения о прекращении огня в Алжире, за которым последовало развертывание миротворцев Организации Объединенных Наций, положило конец военным действиям между двумя соседями.