Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The Comptroller may, where adequate compensating controls are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. В тех случаях, когда имеются надлежащие механизмы контроля, Контролер может санкционировать подписание чеков одним лицом, имеющим право подписи.
The signing of the Djibouti Agreement, including modalities for political cooperation and the cessation of armed confrontation, is likely to lead to an increase in the activities of UNPOS in 2009. Подписание Джибутийского соглашения, включая варианты политического сотрудничества и прекращения вооруженной конфронтации, по-видимому, приведет к расширению масштабов деятельности ПОООНС в 2009 году.
Filing and registration - e.g., opening bank accounts; signing workplans 29 Учет и регистрация - например, открытие банковских счетов; подписание планов работы
That was reflected, for example, in preferential treatment towards Latin American migrants demonstrated by the signing of bilateral agreements and higher rates of naturalization among those migrants. Подтверждением этого является, например, преференциальное отношение к мигрантам из Латинской Америки, о чем свидетельствует подписание двусторонних соглашений и высокий процент натурализации среди этих мигрантов.
The recent signing of the Abuja Peace Agreement by the Government of National Unity represents yet another milestone, and a national achievement along our path towards peace in the Sudan. Недавнее подписание правительством национального единства Абуджийского мирного соглашения представляет собой еще одну веху и одно из национальных достижений на нашем пути к миру в Судане.
The members of the Council welcomed the signing of the Darfur Peace Agreement by the main political actors in the Sudan and Darfur. Члены Совета приветствовали подписание основными политическими силами в Судане и Дарфуре Мирного соглашения по Дарфуру.
The turning point in the course of the mandate of the Panel was the signing of the Darfur Peace Agreement on 5 May 2006. Поворотным пунктом в ходе осуществления мандата Группы стало подписание 5 мая 2006 года Мирного соглашения по Дарфуру.
Unfortunately, failure to fulfil any one of these preconditions could yet scupper hopes of signing an agreement late this year or early next year. К сожалению, невыполнение любого из этих предварительных условий может опрокинуть надежды на подписание Соглашения в конце этого или в начале следующего года.
It underlines that this announcement, supported by all Ivorian parties, and the signing by President Laurent GBAGBO of related decrees, constitute an important step forward. Он подчеркивает, что это сообщение, поддержанное всеми ивуарийскими сторонами, и подписание президентом Лораном Гбагбо соответствующих указов представляют собой важный шаг вперед.
November 2008: the signing of a joint declaration Ноябрь 2008 года: подписание совместной декларации
The signing of the Djibouti agreement several weeks ago between the Transitional Government and an opposition party will perhaps open the way to a lasting stabilization of Somalia. Подписание несколько недель назад в Джибути соглашения между переходным правительством и оппозиционной партией, возможно, откроет путь к прочной стабилизации в Сомали.
Qatar stated that India, after accepting most of the recommendations presented by the Working Group, has taken measures aiming at signing and ratifying some international instruments. Катар заявил, что после принятия большинства рекомендаций, представленных Рабочей группой, Индия приняла меры, направленные на подписание и ратификацию некоторых международных договоров.
Politically, the main step taken has been the signing on 13 August 2007 of a peace agreement between the president's majority party and the democratic opposition. Что касается политики, то прежде всего следует отметить подписание 13 августа 2007 года мирного соглашения между президентским большинством и демократической оппозицией.
The Final Peace Agreement was not signed as scheduled on 6 September in Ri-Kwangba because Kony broke contact just a few days before the signing. Подписание окончательного мирного соглашения, запланированное на 6 сентября в Ри-Квангбе, не состоялось, поскольку Кони прервал контакты всего лишь за несколько дней до подписания.
It will be signed in Oslo on 3 December 2008, and all United Nations Member States have been invited to the Oslo signing conference. Ее подписание состоится в Осло З декабря 2008 года, в связи с чем на церемонию подписания в Осло приглашены все государства - члены Организации Объединенных Наций.
It noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and requested information on policies to protect such persons. Она отметила подписание Конвенции о правах инвалидов и запросила информацию о том, как осуществляется защита таких лиц.
To the signing of the treaty and to my favorite dessert, За подписание соглашения, и за мой любимый десерт,
has used signing statements to claim the right to violate acts of Congress использовал подписание заявлений, чтобы претендовать на право нарушать законодательные акты Конгресса,
And how better than by signing a contract? И подписание контракта как раз нам в этом поможет.
Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing. Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание.
Welcomes the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, and urges non-signatory groups to join it without delay; приветствует подписание Дохийского документа о мире в Дарфуре и настоятельно призывает не подписавшие этот документ группы безотлагательно к нему присоединиться;
A key milestone in 2011 was the signing of a memorandum of understanding between the UNDP Multi-Partner Trust Fund Office and the Controller of the United Nations, allowing Secretariat bodies to receive funding. Ключевым этапом 2011 года стало подписание меморандума о взаимопонимании между Управлением целевых фондов ПРООН с участием многих партнеров и Контролером Организации Объединенных Наций, что позволило органам Секретариата получать финансирование.
In Guinea, the signing by all political parties of a declaration committing themselves to putting a regulatory framework in place was one of the desired results of facilitation support after the violent stadium events of September 2009 in Conakry (UNDP). В Гвинее одним из положительных результатов усилий по оказанию поддержки после трагических событий на стадионе в Конакри, произошедших в сентябре 2009 года, стало подписание всеми политическими сторонами декларации, в которой они обязались ввести в действие необходимую нормативно-правовую базу.
The Heads of State or Government also welcomed the signing of the Declaration of Accession to the TAC by Brazil and looked forward to Brazil's accession upon completion of its domestic procedures. Главы государств и правительств также приветствовали подписание Бразилией Декларации о присоединении к ДДС и выразили надежду на присоединение Бразилии после выполнения ее внутренних процедур.
The earliest possible signing by the five nuclear States of the protocol on negative security assurances to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia will be of critical importance. Важное значение будет иметь скорейшее подписание государствами «ядерной пятерки» Протокола о предоставлении негативных гарантий безопасности к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.