| The Security Council welcomed the signing of the Comprehensive Peace Agreement in January 2005 by the Sudanese government and Sudan People's Liberation Army/Movement. | Совет Безопасности ООН приветствовал подписание в январе 2005 года Всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Судана и Народной армией освобождения Судана. |
| The president has the responsibility for the overall management of the club, including formally signing contracts with players and staff. | Президент несет ответственность за общее руководство клуба, в том числе за подписание контрактов с игроками и персоналом. |
| One of his major achievements was the signing of trade arrangements with Australia and the United Kingdom. | Одним из его главных достижений было подписание торговых соглашений с Австралией и Великобританией. |
| It discussed the signing of three agreements on cooperation and the appointment of an honorary consul of Nauru in Abkhazia. | В ходе визита обсуждалось подписание трех соглашений о сотрудничестве и назначение почетного консула Науру в Абхазии. |
| Approval and signing of client's company contracts. | Аппробирование и подписание контрактов компаний клиентов. |
| In addition to this, we also value the confidentiality of information provided to us, and signing of a non-disclosure agreement is a must. | При этом мы высоко ценим конфиденциальность предоставленной нам информации и подписание документа о неразглашении является нормой. |
| The establishment of an e-signature system provides electronic signing of customs declarations, that results in a safer and faster international trade. | Создание системы электронной подписи обеспечивает электронное подписание таможенных деклараций, что приводит к более безопасному и быстрому ведению международной торговли. |
| The participants welcomed the signing of the preliminary agreement and stressed the need for continued international support for national efforts towards peace consolidation. | Участники приветствовали подписание предварительного соглашения и подчеркнули необходимость дальнейшей международной поддержки национальных усилий по упрочению мира. |
| The signing of the preliminary agreement marked a vital step in the country's transition towards the full restoration of constitutional order and territorial integrity. | Подписание предварительного соглашения знаменует собой важный шаг в процессе перехода страны к полному восстановлению конституционного порядка и территориальной целостности. |
| However, Rich Homie Quan was still independent and was considering signing a deal with Cash Money Records. | Однако Рич Хоуми Куан по-прежнему был независим и рассматривал подписание на Cash Money Records. |
| The first step - signing the agreement - represents the parties' commitment to take the necessary subsequent steps. | Первый шаг - подписание соглашения, подтверждающего стремление сторон предпринять необходимые дальнейшие шаги. |
| That means signing digital free-trade agreements and creating a true European digital single market out of today's fragmented 28 national jurisdictions. | Это означает подписание соглашений о свободной цифровой торговле и создание настоящего единого европейского цифрового рынка на основе сегодняшних 28 разрозненных национальных юрисдикций. |
| The next day, Kolkata also announced the first official marquee signing in the Indian Super League, UEFA Champions League winner Luis García. | На следующий день Калькуттой также объявлено первое официальное подписание "звёздного" игрока в лиге, победителя Лиги чемпионов Луиса Гарсии. |
| Congressman Kucinich, when he introduced his sixty Articles of Impeachment against Bush, Junior I think one was the signing statements. | Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений. |
| Tomorrow, the official signing of the truce will take place and the rebuilding of Ysmault can begin in earnest. | Завтра состоится официальное подписание о перемирии и восстановление Исмолта может начаться всерьез. |
| The Council also welcomed the easing of tensions in the Kodori Valley and the signing of a protocol by both parties on 2 April 2002. | Совет также приветствовал ослабление напряженности в Кодорском ущелье и подписание протокола обеими сторонами 2 апреля 2002 года. |
| After years of negotiation, in 1929, the Pope supervised the signing of the Lateran Treaties with the Italian government. | После долгих переговоров, в 1929 году Папа контролировал подписание Латеранских соглашений с итальянским правительством. |
| Music journalists regarded the signing of the contract as a significant event not only for the artist, but for Russian hip-hop as well. | Музыкальные журналисты расценили подписание контракта как знаковое событие не только для самого музыканта, но и для всего российского хип-хопа. |
| (Eva) And then signing the autographs for, like, a couple of hours. | (Ева) А потом было подписание автографов часа на два. |
| The signing was fine, Emily. | Подписание было прекрасным кадром, Эмили. |
| Out of respect for your father's condition, I have postponed the signing. | Из уважения к состоянию здоровья вашего отца я отложил подписание. |
| All those who have contributed to its signing deserve our special recognition. | Все, кто внес вклад в его подписание, заслуживают нашего особого признания. |
| But, the majority was in favour of the signing. | Однако большинство из нас выступили за подписание. |
| On 4 May 1994, clashes took place in Jericho between IDF soldiers and residents who were celebrating the signing of the Cairo Agreement. | 4 мая 1994 года в Иерихоне произошли столкновения между военнослужащими ИДФ и местными жителями, которые отмечали подписание Каирского соглашения. |
| The European Union trusts that the signing and subsequent implementation of the agreements will lay the bases for establishing firm and lasting peace in Guatemala. | Европейский союз верит, что подписание и последующее осуществление соглашений заложит основу для установления в Гватемале прочного и длительного мира. |