| My dad manipulated you into signing it. | Мой папа манипулировал тобой, чтобы ты подписал это. |
| He was released after signing an expulsion order and subsequently expelled. | Он был освобожден якобы после того, как подписал постановление о высылке, на основании которого он впоследствии был выдворен из страны. |
| He's signing over $2 billion to fight terrorism. | Он подписал чек на 2 миллиарда на борьбу с терроризмом. |
| We have to stop the minister signing that agreement. | Нужно не допустить, чтобы министр подписал соглашение. |
| Mohammad Parvin began his career at the Persepolis youth academy in Tehran before signing his first pro contract in 2005. | Мохамад Парвин начал свою карьеру в молодёжной академии тегеранского «Персеполиса», свой первый профессиональный контракт подписал в 2005 году. |
| Check with the controlled substance database, see what's on his scrip pads and who's signing them. | Проверьте по базе данных контролируемых веществ, посмотрите, что у него в заказах и кто их подписал. |
| On 15 August 2013 Gabriel moved to La Liga outfit Villarreal, signing a five-year deal with the club. | 15 августа 2013 года Габриэл переехал в Ла Лигу, где подписал пятилетний контракт с «Вильярреалом». |
| In mid-2007, Oniya moved to Uzbekistan, signing a contract with Dinamo Samarqand. | В середине 2007 года перебрался в Узбекистан и подписал контракт с самаркандским «Динамо». |
| In 1839, King William I recognised the independence of Belgium by signing the Treaty of London. | В 1839 году король Виллем I подписал Лондонский договор, признавший независимость Бельгии. |
| Easy there, we don't want him signing contracts under duress. | Тише, мы же не хотим, чтобы он подписал бумаги под принуждением. |
| I don't even remember signing the agreement. | Я даже не помню, как подписал соглашение. |
| I'm on the cusp of signing that kid. | Я уже практически подписал с парнишкой договор. |
| He ended up signing a confession. | В конце концов он подписал признание. |
| The Tribunal also successfully concluded negotiations with AICC leading to the signing of a four-year lease agreement, effective November 1999. | Трибунал также успешно провел переговоры с Международным центром и подписал соглашение об аренде на четыре года начиная с ноября 1999 года. |
| Ecuador reported that it had taken several initiatives to improve international cooperation, including the signing of several bilateral agreements. | Эквадор сообщил, что он предпринял ряд инициатив по укреплению международного сотрудничества и, в частности, подписал несколько двусторонних соглашений. |
| Inspection teams noted that the compliance rate for signing the Code of Conduct and facilitating discussion sessions and refresher courses remains high. | Инспекционные группы отмечали, что по-прежнему остаются весьма высокими уровень соблюдения правил и норм теми, кто подписал Кодекс поведения, и степень участия в дискуссионных сессиях или в занятиях по повышению квалификации. |
| Caroline, I feel bad about not signing your letter of recommendation. | Кэролайн, я переживал из-за того, что не подписал ваше рекомендательное письмо. |
| Thank you... for saying those things and signing the papers. | Спасибо... за все, что ты сказал, и за то, что подписал документы. |
| Now, if you hadn't given him that advice, you might still be free and the Duke would be signing a treaty with Spain. | Не посоветуй вы ему это, возможно, сейчас были бы на свободе И герцог подписал бы соглашение с Испанией. |
| And did you manipulate him into signing off on his will? | И вы манипулировали им, чтобы он подписал завещание? |
| After the 2007-08 season, Asham became a free agent again, this time signing a two-year contract with the Philadelphia Flyers on July 7, 2008. | После сезона 2007/08, Эшем стал свободным агентом, на этот раз подписал двухлетнеий контракт с «Филадельфия Флайерз» 7 июля 2008 года. |
| In January 2013 he returned to Adriatic league by signing a contract with Crvena zvezda until the end of 2012-13 season. | В январе 2013 года вернулся в Адриатическую лигу, где подписал контракт с клубом «Црвена Звезда» до конца сезоне 2012-13. |
| Following his signing of the contract to join United, there were claims from Norway that he had received a number of threatening phone calls from unknown sources. | После того, как он подписал предварительный договор о переходе в «Юнайтед», стали появляться заявления из Норвегии о том, что он получил ряд телефонных звонков с угрозами от неизвестных лиц. |
| In the field of human rights, Bahrain continues to take considerable steps by signing a number of international conventions in recognition of the importance of those rights. | В области прав человека Бахрейн продолжал предпринимать значительные шаги и в знак признания важного значения этих прав подписал ряд международных конвенций. |
| The Government of Saint Lucia noted with concern the signing into law by President William Clinton on 12 March 1996 of the Helms-Burton Act. | Правительство Сент-Люсии с озабоченностью отметило, что 12 марта 1996 года президент Уильям Клинтон подписал законопроект Хелмса-Бёртона и придал ему силу закона. |