| Expressing support for the Organization's decentralization policy, he commended the signing of the Cooperation Agreement with UNDP. | Заявляя о поддержке политики Организации в области децентрализации, оратор высоко оценивает подписание Соглашения о сотрудничестве с ПРООН. |
| The Inspectors are of the view that UNICC should consider allocating funds for signing SLAs through its operation surplus. | Инспекторы считают, что МВЦООН следует рассмотреть возможность выделения средств на подписание СУО за счет его операционной прибыли. |
| We welcome the signing of a new START treaty between the United States and Russia and further reductions of their national nuclear arsenals. | Мы с удовлетворением отмечаем подписание нового Договора СНВ между Соединенными Штатами и Россией и дальнейшие сокращения их национальных ядерных арсеналов. |
| The Committee expressed interest in the outreach programme to universities, including the signing of a number of memorandums of understanding. | Комитет проявил интерес к программе взаимодействия с университетами, включая подписание ряда меморандумов о взаимопонимании. |
| The signing of this Agreement secures a stable and long-term functioning of the TER Project Central Office. | Подписание этого Соглашения обеспечивает стабильное и долгосрочное функционирование Центрального управления Проекта ТЕЖ. |
| Furthermore, the employer shall not condition the signing of the employment contract with data not directly related to the employment relations. | Кроме того, работодатели не могут обусловливать подписание договоров о найме данными, не относящимися непосредственно к трудовым отношениям. |
| The signing of these agreements saw the commencement of the education sector-wide approach. | Подписание этих соглашений позволило приступить к применению общесекторального подхода в области образования. |
| One way is based on the signing of a contract between an employer and an apprentice. | Первый - это подписание договора между работодателем и учеником. |
| The Council said that the signing of the SAA constituted an important milestone in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. | Совет заявил, что подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации является важной вехой в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом. |
| The Council welcomes the signing on 13 August 2007 at N'Djamena of the Political Agreement for the reinforcement of the democratic process in Chad. | Совет приветствует подписание 13 августа 2007 года в Нджамене Политического соглашения в целях укрепления демократического процесса в Чаде. |
| The signing of the Agreement ensured efficient continuation of all the activities and tasks of the TER Project. | Подписание этого соглашения обеспечило эффективное продолжение другой деятельности и выполнение задач в рамках проекта ТЕЖ. |
| The signing of peace agreements and respect of their provisions by the various belligerents will have evident benefits for the civilian population in Darfur. | ЗЗ. Подписание мирных соглашений и соблюдение их положений различными сторонами конфликта явно позволят облегчить положение гражданского населения в Дарфуре. |
| The political stalemate among the transitional federal institutions was broken by the signing of the Kampala Accord. | Подписание Кампальского соглашения позволило преодолеть политический тупик в отношениях между переходными федеральными органами. |
| The Council welcomes the signing by President Laurent Gbagbo on 17 November 2009 of several military rules and regulations, including seven decrees. | Совет приветствует подписание президентом Лораном Гбагбо 17 ноября 2009 года ряда норм и положений в области применения вооруженной силы, включая семь указов. |
| Cooperation between G-NEXID and UNCTAD was being strengthened, with the signing expected shortly of a Memorandum of Understanding. | В настоящее время ведется работа по укреплению сотрудничества между Глобальной сетью и ЮНКТАД, и в ближайшее время ожидается подписание меморандума о договоренности. |
| The signing and ratification of this Convention in the name of China by the authorities on Taiwan is unlawful and without validity. | Подписание и ратификация Конвенции Тайванем от имени Китая является противоправной и недействительной. |
| The event comprised a seminar followed by a press conference, and signing of the Record of the Launch. | Мероприятие включало в себя семинар, после которого состоялись пресс-конференция и подписание протокола церемонии. |
| New Zealand welcomed the signing by the United States of CPRD. | Новая Зеландия приветствовала подписание Соединенными Штатами КПИ. |
| Chile highlighted the signing of a multi-part agreement that had contributed to the return of constitutional law. | Чили отметила подписание многостороннего соглашения, которое способствовало возвращению конституционного права. |
| Mauritius commended Namibia for signing and ratifying many of the core human rights treaties. | Маврикий с удовлетворением отметил подписание и ратификацию Намибией многих основных договоров о правах человека. |
| Jordan noted that the situation in Sudan remained difficult despite achievements such as the signing of the CPA. | Иордания отметила, что ситуация в Судане остается сложной, несмотря на такие достигнутые успехи, как подписание ВМС. |
| Key factors for the success of such operations included the similarity or compatibility of the relevant legislation in the countries concerned and the signing of bilateral agreements. | Залогом успеха таких операций являются сходство или совместимость соответствующего законодательства участвующих стран и подписание двусторонних соглашений. |
| Namibia welcomes the recent signing of the road map by the Malagasy political stakeholders with the facilitation of the Southern African Development Community mediator. | Намибия приветствует недавнее подписание заинтересованными политическими сторонами Мадагаскара «дорожной карты», разработанной при содействии посредника со стороны Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| Recent developments include the signing in August 2009 of an interim EPA between the EU and countries from the ESA region. | Последние события включают в себя подписание в августе 2009 года промежуточного СЭП между ЕС и странами региона ВЮА. |
| The signing of the new agreement to replace the START I Treaty will be an important step. | Одним из важных шагов станет подписание нового соглашения взамен Договора СНВ - 1. |