Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Speaking at the forty-ninth session of the General Assembly, the President of the Russian Federation advocated the signing of the treaty in 1995. Выступая на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Президент Российской Федерации высказался за подписание договора уже в 1995 году.
The signing of the Lusaka Protocol implies profound changes in the nature and scope of the United Nations humanitarian programme in Angola. Подписание Лусакского протокола подразумевает необходимость осуществления радикальных перемен с точки зрения характера и масштабов гуманитарной программы Организации Объединенных Наций в Анголе.
They welcomed the signing by the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis of the CARICOM Agreement on Social Security, during the course of the Conference. Они приветствовали подписание премьер-министром Сент-Китса и Невиса в период работы Конференции Соглашения КАРИКОМ по социальному обеспечению.
The agreement reached on the comprehensive agenda and the signing of a number of documents constituted the first step towards building confidence between the Tajik parties. Договоренность, достигнутая по всеобъемлющей повестке дня, и подписание ряда документов явились первым шагом на пути укрепления доверия между таджикскими сторонами.
The Board therefore suggests that programme planning should be strengthened to ensure the signing of agreements/sub-agreements in advance of the start of projects. Таким образом, Комиссия предлагает укрепить деятельность по планированию программ с целью обеспечить подписание соглашений/дополнительных соглашений до начала реализации проектов.
The signing of country-specific memoranda of understanding with UNDP and WFP in Mozambique signified concrete results which have emerged from those activities. Состоявшееся в Мозамбике подписание конкретных страновых меморандумов о взаимопонимании между ПРООН и МПП свидетельствовало о конкретных результатах, достигнутых в рамках этой деятельности.
However, we do not believe that the signing and entry into force of those Conventions are an end in themselves. Вместе с тем мы считаем, что подписание и вступление в силу упомянутых конвенций не является самоцелью.
The signing of the Declaration of Principles was welcomed throughout the world as a historic breakthrough towards solving one of the most intractable conflicts in our time. Подписание Декларации принципов приветствовалось во всем мире как исторический прорыв в решении одного из наиболее сложных конфликтов нашего времени.
We especially welcome the signing of the Lusaka Protocol by the Government of Angola and the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Мы в особенности приветствуем подписание Лусакского протокола правительством Анголы и Национальным союзом за полную независимость Анголы (УНИТА).
In this connection, we welcome the signing of the peace agreement in Angola on 19 November 1994 and the respect of the parties for the cease-fire. В этой связи мы приветствуем подписание 19 ноября 1994 года в Анголе мирного соглашения, а также соблюдение сторонами режима прекращения огня.
Ukraine views the signing of the agreement with the IAEA as a necessary interim measure in the process of our adhering to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Подписание соглашения с МАГАТЭ рассматривается Украиной как необходимая промежуточная мера в процессе присоединения нашего государства к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Indeed, the signing of the Convention by a very large number of Heads of Government and plenipotentiary ministers is undoubtedly the eloquent expression of a politically significant measure of great import. Действительно, подписание этой Конвенции значительным числом глав правительств и полномочных министров, без сомнений, является красноречивым выражением политически важной меры большого значения.
In the last two years we have seen major achievements, the most important of which was the signing of the chemical-weapons Convention in early 1993. В последние два года мы были свидетелями серьезных достижений, основным из которых явилось подписание в начале 1993 года Конвенции по химическому оружию.
These concluded with the signing of the basic agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium on 12 November 1995. Результатом этого процесса стало подписание 12 ноября 1995 года основного соглашения о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
As a country exposed to drought and desertification, Mongolia welcomes the conclusion of the negotiations on, and the signing of, the international Convention to combat desertification. Будучи страной, подверженной засухам и опустыниванию, Монголия приветствует завершение переговоров и предстоящее подписание международной конвенции о борьбе с опустыниванием.
In the first line of the final preambular paragraph the words "in particular" should be inserted before the words "the signing". Во второй строке последнего пункта преамбулы следует добавить слова "в частности" перед словом "подписание".
They also welcomed the signing of memoranda of understanding concerning ECO cooperation with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Islamic Development Bank. Совет также приветствовал подписание меморандумов о взаимопонимании, касающихся сотрудничества ОЭС с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Исламским банком развития.
While the signing of START II by the two major nuclear Powers had been a major step forward, other nuclear Powers must be encouraged to follow suit. Подписание Договора о СНВ-2 двумя ведущими ядерными державами явилось крупным шагом вперед, однако наряду с этим необходимо поощрять и другие ядерные державы к тому, чтобы они последовали этому примеру.
His country's signing of the Chemical Weapons Convention bore witness to Свидетельством тому - подписание им Конвенции по химическому оружию.
His delegation welcomed the signing of START II and hoped that other agreements would follow that positive step towards the total elimination of nuclear weapons. Его делегация приветствует подписание Договора СНВ-2 и надеется, что за этим позитивным шагом последуют и другие соглашения, направленные на полную ликвидацию ядерного оружия.
We wish to reiterate our view that the signing of the Declaration is but a step, albeit an important one, towards long-lasting peace and stability in the region. Мы хотели бы подтвердить нашу точку зрения, заключающуюся в том, что подписание Декларации представляет собой пока лишь один, хотя и очень важный, шаг по пути к прочному миру и стабильности в регионе.
The signing of this agreement promises a new era of peace and cooperation for the peoples of that region. Подписание этого соглашения несет в себе надежду на установление новой эпохи мира и сотрудничества для народов этого региона.
In Haiti the signing of the Governors Island Agreement and the New York Pact should soon make it possible for the legitimate President of that country to return. В Гаити подписание Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта должно вскоре обеспечить возвращение в эту страну ее законно избранного президента.
As regards Mozambique, Uganda welcomed the signing of a peace accord between the Government of Mozambique and RENAMO on 4 October 1992. Что касается Мозамбика, то Уганда приветствует состоявшееся 4 октября 1992 года подписание правительством Мозамбика и МНС мирного соглашения.
The signing of the chemical-weapons Convention in Paris early this year was a major step forward in the process of eliminating weapons of mass destruction. Подписание Конвенции по химическому оружию в Париже в начале этого года явилось важным шагом вперед на пути процесса ликвидации оружия массового уничтожения.