Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing of the Ouagadougou Political Agreement in March 2007 provided the population of Côte d'Ivoire with much-needed hope and as emphasized by the Security Council in successive resolutions, access to impartial and reliable information remains essential to the success of the peace process. Подписание в марте 2007 года Уагадугского мирного соглашения дало населению Кот-д'Ивуара столь необходимую надежду, и, как подчеркивается в ряде последовательно принимавшихся резолюций Совета Безопасности, доступ к беспристрастной и надежной информации по-прежнему является весьма важной предпосылкой успешного мирного процесса.
The return of the PALIPEHUTU-FNL leader, Mr. Agathon Rwasa, to Bujumbura, the signing of the Magaliesburg agreement on 11 June 2008 and the meeting between President Nkurunziza and Mr. Rwasa on 18 August are important steps forward in the peace process. Возвращение в Бужумбуру лидера ПАЛИПЕХУТУ-НОС г-на Агатона Рвасы, подписание 11 июня 2008 года в Магалисбурге соглашения и встреча между президентом Нкурунзизой и гном Рвасой, которая состоялась 18 августа 2008 года, являются важными шагами в мирном процессе.
The signing of a cessation of hostilities agreement in August 2006 had paved the way for significant progress in the country, including the holding of nationwide consultations on the modalities for the implementation of the agreement on the principles of accountability and reconciliation. Подписание в августе 2006 года соглашения о прекращении боевых действий открыло возможности для существенного прогресса в стране, включая проведение общенациональных консультаций по условиям осуществления соглашения о принципах подотчетности и примирения.
Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin. Пакистан надеется, что подписание этого документа откроет новую эру в международном сотрудничестве в деле борьбы с коррупцией с целью обеспечения изъятия средств и авуаров, которые были незаконно приобретены, и их возвращения в страны происхождения.
With regard to the Sudan, despite the signing of a ceasefire agreement between the authorities and rebel groups and the staffing increase in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, there is still a great deal to be done, in particular in the humanitarian area. Что касается ситуации в Судане, то, несмотря на подписание соглашения о прекращении огня между властями и группами повстанцев и на увеличение численности персонала Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, многое еще предстоит сделать, прежде всего в гуманитарной сфере.
The signing of the Darfur Peace Agreement by the Government and one faction of the Sudan Liberation Army in May 2006 was a major breakthrough and could lay the foundation for a handover of the African Union Mission in the Sudan to a larger United Nations force. Подписание мирного соглашения по Дарфуру правительством и одним из элементов Освободительной армии Судана в мае 2006 года явилось важным событием и могло бы стать основой для передачи Миссии Африканского союза в Судане в состав более крупных сил Организации Объединенных Наций.
In that regard, the European Union welcomes the recent signing, on 12 January, of the agreement between Australia and Timor-Leste dividing equally between the two countries the revenues derived from the oil and gas fields in the Timor Sea. В этом плане Европейский союз приветствует недавнее подписание, 12 января, соглашения между Австралией и Тимором-Лешти, разделяющего на равной основе между двумя странами доходы от разработки месторождений нефти и газа в Тиморском море.
With regard to the employment of third-country nationals in particular, the official procedure provides for the compulsory signing between the employer and employee of a contract of employment, the form of which is set by the Government, both in Greek and in English. Что касается найма граждан третьих стран, в частности, то официальная процедура предусматривает обязательное подписание работодателем и работником трудового договора на греческом и английском языках, форма которого определена правительством.
In the Great Lakes region of Africa, despite the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement between the warring parties in the Democratic Republic of the Congo, the situation continued to be tense and the potential for population movements remained high during the year. Несмотря на подписание в Лусаке соглашения о прекращении огня между воюющими сторонами в Демократической Республике Конго, ситуация в районе Великих Озер продолжала оставаться напряженной, а потенциальный риск перемещения населения оставался высоким на протяжении всего года.
Members of the Security Council welcomed the signing at Algiers on 18 June by the Government of Eritrea and the Government of Ethiopia of an agreement on the cessation of hostilities, proposed by the Organization of African Unity. Члены Совета Безопасности приветствовали подписание 18 июня в Алжире правительством Эритреи и правительством Эфиопии соглашения о прекращении боевых действий, предложенного Организацией африканского единства.
The Americas and Caribbean Regional Office attributed the late signing of the special service agreements to inadequate planning and in some cases exigency, where needs could not be determined in advance, and intended to address the issue during the December 1999 regional management session. Региональное отделение стран Америки и Карибского бассейна объяснило несвоевременное подписание соглашений о специальном обслуживании неудовлетворительным планированием и экстренностью некоторых случаев, в которых нельзя было заранее определить потребности, но выразило намерение рассмотреть данный вопрос на сессии регионального руководства в декабре 1999 года.
Slovakia welcomes the recent signing of a communiqué between the United Nations and the Government of the Sudan to alleviate the administrative burden that is hampering relief operations, as well as the extension of the moratorium on restrictions placed upon the operations of non-governmental organizations. Словакия с удовлетворением отмечает недавнее подписание Организацией Объединенных Наций и правительством Судана коммюнике с целью устранения некоторых административных препятствий на пути операций по оказанию гуманитарной помощи, а также продление действия моратория на ограничения, касающиеся деятельности неправительственных организаций.
This goal was reflected in the signing of Decree No. 2002/209 of 19 August 2002 on the organization of the Ministry of Health, which is charged with devising and implementing health policy in Cameroon. Конкретным выражением этого является подписание декрета Nº 2002/209 от 19 августа 2002 года о создании Министерства здравоохранения, на которое возлагается задача по разработке и осуществлению политики в области здравоохранения в Камеруне.
The signing in Nairobi of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region provided new impetus to cooperation efforts among the countries of the Great Lakes region. Подписание в Найроби Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер придало новый импульс усилиям по развитию сотрудничества между странами района Великих озер.
The signing of the Stability, Security and Development Pact for the region is an indication of the new important progress by the countries to resolve conflicts themselves and to make joint efforts towards economic development. Подписание пакта о стабильности, безопасности и развитии в районе Великих озер является свидетельством прогресса, достигнутого странами этого региона в урегулировании конфликтов своими силами, а также в совместных усилиях по достижению экономического развития.
The signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region is an important step for building trust and confidence in the region, and should be fully supported and followed up by the speedy implementation of its provisions. Подписание Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер стало важным шагом вперед в укреплении веры и доверия в этом регионе, и его следует всесторонне поддерживать и претворять в жизнь посредством скорейшего выполнения его положений.
We also recall the conclusions and declaration adopted at the Second Conference, held in Nairobi in 2006, which resulted in the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region by the regional heads of State. Не забыли мы также и о выводах и декларации, принятых на состоявшейся в 2006 году в Найроби второй такой Конференции, результатом которой стало подписание главами государств этого района Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
The signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and the PALIPEHUTU-FNL marked a significant milestone in the peace process and has contributed significantly to the overall improvement in the security and political situation in that country. Подписание Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством Бурунди и ПОНХ-НОС ознаменовало важную веху в мирном процессе и внесло значительный вклад в общее улучшение ситуации в области безопасности и политической ситуации в этой стране.
We take this occasion to pay tribute to the wisdom shown by the leaders of the Kingdom of Saudi Arabia and Yemen, which resulted in the signing of an agreement on the demarcation of the border between the two countries. Пользуясь случаем, мы отдаем должное мудрости руководителей Королевства Саудовская Аравия и Йемена, результатом которой стало подписание соглашения о демаркации границы между этими двумя странами.
The signing in 2002 of a memorandum of understanding between UN-HABITAT and UNDP on the placement of UN-HABITAT Programme Managers in selected UNDP country offices will help to redress this deficiency. Подписание в 2002 году меморандума о договоренности между ООН-Хабитат и ПРООН о назначении руководителей программ ООН-Хабитат в отдельные страновые отделения ПРООН поможет выправить ситуацию в этом отношении.
We welcome and encourage the military wing of the rebel group Forces nouvelles and four militia groups in Côte d'Ivoire for the signing of a regional action plan to end the recruitment of children and to implement the plan. Мы приветствуем и одобряем подписание и выполнение группой повстанцев «Новые силы» и четырьмя группировками боевиков в Кот-д'Ивуаре регионального плана действий по прекращению вербовки детей.
Norway welcomed the signing of the agreement on further reductions in strategic nuclear warheads by the United States and the Russian Federation, and called for the reductions to be carried out in a transparent and irreversible manner. Норвегия приветствует подписание соглашения между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о дальнейших сокращениях стратегических ядерных боезарядов и призывает производить эти сокращения транспарентным и необратимым образом.
As the signing of the Pretoria Protocols has created a new momentum for peace in Burundi, the cantonment process and disarmament, demobilization and reintegration are expected to be expedited, while the number of returnees is expected to increase. Поскольку подписание Преторийских протоколов придало новый импульс мирному процессу в Бурунди, ожидается, что процессы сбора и разоружения, демобилизации и реинтеграции ускорятся, а количество возвращенцев увеличится.
The European Union thanks the organizations and countries which made the signing possible: the Regional Initiative, the Presidency of the African Union, South Africa, contributors to the African Mission in Burundi. Европейский союз выражает признательность организациям и странам, благодаря усилиям которых подписание стало возможным: Региональной инициативе, Южной Африке, стране, председательствующей в Африканском союзе, участникам Африканской миссии в Бурунди.
As the Council knows, during the last three and a half years Bosnia and Herzegovina has passed from a country focused on implementing a peace agreement to one that is today negotiating with the European Commission with a view to signing the Stabilization and Accession Agreement. Насколько известно Совету, за последние три с половиной года Босния и Герцеговина прошла путь от страны, сосредоточенной на выполнении мирного соглашения, до страны, которая сегодня ведет с Европейской комиссией переговоры, имеющие целью подписание соглашения о стабилизации и присоединении.