Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
OAU welcomed the signing of the memorandum of understanding between UNHCR and UNICEF aimed at promoting effective coordination of responses. ОАЕ приветствует подписание Меморандума о договоренности между УВКБ и ЮНИСЕФ, цель которого состоит в обеспечении более эффективной координации мер, принимаемых в связи с чрезвычайными ситуациями.
The mission congratulated the Government of the Sudan on signing, and the AU on securing, the Darfur Peace Agreement. Командующие силами МАСС предостерегли, что без таких подкреплений Дарфур стоит перед опасностью превратиться в еще одну Руанду. Миссия выразила признательность правительству Судана за подписание, а Африканскому союзу за обеспечение подписания Дарфурского мирного соглашения.
We are encouraged by the signing of the Joint Communiqué between the United Nations and the Sudan earlier this year. Вызывает оптимизм подписание ранее в этом году совместного коммюнике Организации Объединенных Наций и Судана. Отмечаем, что, по сообщению г-на Холмса, был достигнут некоторый прогресс в его выполнении.
The signing of the Ouagadougou Agreement opened a window of opportunity for all parties to the conflict to work towards peace and stability in Côte d'Ivoire. Подписание Уагадугского соглашения обеспечило возможность для всех сторон конфликта сотрудничать на пути к достижению мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре. Выраженные международным сообществом в тот момент энтузиазм и уверенность обозначили начало нового подлинного процесса обеспечения мира, и нам известно о достигнутом с тех пор прогрессе.
The signing of that landmark instrument could serve as catalyst for the process of enhancing the NPT. Подписание этого исторического соглашения может способствовать процессу укрепления ДНЯО. Центральноазиатские государства готовы продолжать консультации с постоянными членами Совета Безопасности по вопросу о вступлении этого Договора в силу.
The signing of the SAARC Convention on narcotic drugs and psychotropic substances, which Bangladesh has already ratified, is a landmark in this direction. Подписание Конвенции АРСЮА, которую Бангладеш уже ратифицировала, является знаменательным событием в этом плане.
The Chairperson, welcoming Sierra Leone's signing of the Optional Protocol to the Convention, expressed the hope that ratification would take place as soon as possible. Председатель, приветствуя подписание Сьерра-Леоне Факультативного протокола к Конвенции, выражает надежду на его скорую ратификацию.
The Committee further welcomes the signing of the Ecuador-Peru Permanent Migration Statute designed to regularize Peruvian and Ecuadorian migrant workers in the two countries. Комитет также приветствует подписание Постоянного миграционного статута Эквадор-Перу, который ставит своей задачей упорядочение положения перуанских и эквадорских трудящихся-мигрантов в обеих странах.
This was, by far, the best ketubah signing I've ever been to. Это пока что самое лучшее подписание ктубы из всех, где я был.
Pedroia, the eighth shortstop drafted, received a $575,000 signing bonus. Педроя стал восьмым шорт-стопером, выбранным на драфте и после подписание контракта получил бонус в размере 75000 долларов.
France will work for the signing of the comprehensive nuclear-test-ban treaty in 1996 and will continue to work for non-proliferation, global disarmament and peace. Франция будет выступать за подписание договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году и продолжать содействовать нераспространению, глобальному разоружению и миру.
Secondly, in the ninth preambular paragraph, the draft resolution notes the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by over 140 Member States. Во-вторых, в пункте 9 преамбулы отмечается подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний свыше 140 государствами-членами.
The new mechanism providing for the signing of individual agreements with each non-governmental organization should enable these difficulties to be overcome. Главной причиной является подписание соглашения с одной группой, которая не осуществляла должной координации деятельности.
There's a peace mission to Prussia for the signing of a treaty. Там встречаются царь и Наполеон. Предстоит подписание договора о мире.
Human Rights Watch (HRW) stated that the signing of those Conventions was a positive step and looked forward to their prompt ratification. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ) заявила, что подписание этих конвенций является позитивным шагом и выразила надежду на их скорую ратификацию.
In terms of the labour service contracts, Jiangsu was responsible for signing and negotiating contracts with foreign companies. В соответствии с условиями контрактов на предоставление рабочей силы "Цзянсу" несла ответственность за подписание контрактов и ведение переговоров с зарубежными компаниями.
"Pay monthly" services involve signing a contract for a fixed period (usually 12 or 18 months) and you will receive monthly bills. Услуги помесячной оплаты подразумевают подписание контракта на определенный срок (обычно от 12 до 18 месяцев) и ежемесячную оплату счета.
During the rule of Ngô Đình Diệm, Hương was jailed in 1960 for signing the Caravelle Manifesto that criticised Diệm. Во времена президентства Нго Динь Зьема в 1960 г. был заключен в тюрьму за подписание Манифеста Каравеллы с критикой главы государства.
Her new contract guaranteed a twenty-two percent royalty payment, in addition to her then-historic signing bonus. Её новое соглашение предусматривало двадцатидвухпроцентные выплаты роялти, в дополнение к беспрецедентному на то время бонусу, за подписание контракта.
In order to collaborate and build capacity of S/CRS and the ACC, Ambassador Herbst coordinated the signing of a memorandum. Для того, чтобы сотрудничать и развивать потенциал Управления координатора по реконструкции и стабилизации и Австралийского гражданского корпуса Хёрбст координировал подписание меморандума.
The signing of the document for the multi-agency PAPCHILD marked a milestone in LAS/WHO relations. Знаменательной вехой в отношениях между ЛАГ и ВОЗ стало подписание документа о многостороннем учреждении ПАПЧАЙЛД.
The signing and adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) last year was a milestone in the annals of global disarmament. Подписание и принятие в прошлом году Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) стало важной вехой в истории глобального разоружения.
Last year's signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was a decisive step forward in the nuclear disarmament process. Решающим шагом вперед в процессе ядерного разоружения явилось подписание в прошлом году Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
The signing of truthful bilateral documents would preclude any petty psychological feelings of revenge and would provide amends to the victims of the totalitarian regime in both countries. Подписание доверительных двусторонних документов устранило бы вероятность возникновения каких-либо мелочных чувств мести и стало бы компенсацией для жертв тоталитарного режима в обеих странах.
We applaud the signing on 29 June of the joint UNMIK-Serb National Council understanding on the participation of Kosovo Serb representatives in the Joint Interim Administrative Structure institutions. Мы приветствуем подписание 29 июня совместного соглашения о взаимопонимании между МООНВАК и Сербским национальным советом, касающегося участия представителей косовских сербов в деятельности институтов Совместной временной административной структуры.