Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
The troop-contributing countries that are currently preparing to deploy or are in the process of deploying units or contingent-owned equipment to UNAMID are Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Nepal, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Thailand and the United Republic of Tanzania. Предоставляющими войска странами, готовящимися к развертыванию или развертывающими подразделения или принадлежащее контингентам имущество в составе ЮНАМИД, являются Буркина-Фасо, Египет, Непал, Нигерия, Руанда, Сенегал, Таиланд, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Южная Африка.
Rwanda believes that it is unacceptable for such groups, or groups commissioned by any organ of the United Nations, to serve as originators of, and conduits for, hostile propaganda targeted at Member States. Руанда считает неприемлемым, чтобы такие группы или группы, учреждаемые любым органом системы Организации Объединенных Наций, выступали в качестве организаторов злобных пропагандистских кампаний, направленных против государств-членов, и в качестве посредников при проведении таких кампаний.
Unless the stated concerns of the Group are immutable articles of faith, immune to basic rules of evidence and the scientific method of enquiry, Rwanda expects the Group to address the serious objections raised to that report instead of compounding it with more of the same. Если утверждения Группы не представляют собой неких незыблемых постулатов, на которые не распространяются основные правила доказывания и научные методы познания, Руанда ожидает, что Группа займется изучением серьезных возражений в отношении этого доклада, а не будет включать в него еще больше таких утверждений.
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его.
On 23 February 2007, Rwanda gave a written undertaking to submit its third periodic report by the end of April 2007, thus obviating the need for the scheduled consideration of its civil and political rights situation in the absence of a report. См. 23 февраля 2007 года Руанда в письменном виде обязалась представить свой третий периодический доклад до конца апреля 2007 года, в связи с чем решение о рассмотрении положения в области соблюдения гражданских и политических прав в этой стране при отсутствии доклада стало недействительным.
I therefore wish to reject the report by the Department of Peacekeeping Operations according to which Rwanda is only interested in the verification of the presence of ex-FAR/INTERAHAMWE in the Democratic Republic of the Congo. Поэтому я хотел бы отвергнуть доклад Департамента операций по поддержанию мира, согласно которому Руанда заинтересована лишь в проверке присутствия бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве» в Демократической Республике Конго.
Rwanda had hoped that the President would provide an answer from the FDLR (ex-FAR/Interahamwe) public declarations that they were invited to the Democratic Republic of the Congo by the President himself. Руанда надеялась, что президент даст ответ на публичные заявления ДСОР (бывшие вооруженные силы Руанды/силы «интерахамве») о том, что они были приглашены в Демократическую Республику Конго самим президентом.
The Government of Belgium reported that it allocated a major portion of its ODA to 18 countries, including 6 landlocked countries (Rwanda, Burundi, Uganda, the Niger, Bolivia and Mali). Правительство Бельгии сообщило, что основную долю своей ОПР она выделила 18 странам, включая шесть стран, не имеющих выхода к морю (Руанда, Бурунди, Уганда, Нигер, Боливия и Мали).
In September, four government ministers, including the Ministers of Interior and of Communication, and two members of the security forces threatened independent journalists during a programme broadcast by Radio Rwanda and Télévision rwandaise (TVR) if they carried on criticizing the government. В сентябре четыре министра, включая министров внутренних дел и связи, а также два сотрудника силовых структур в передаче, транслируемой «Радио Руанда» и Руандийским телевидением (РТВ), угрожали независимым журналистам, если те не прекратят критиковать власти.
While my country, Rwanda, has reduced child mortality by 70% over the past decade, the rate of stunting remains high, with 44% of children under the age of five chronically malnourished. В то время как моя страна, Руанда, за последние десять лет снизила детскую смертность на 70%, показатели задержки роста среди детей остаются высокими, а 44% детей младше пяти хронически недоедают.
A special UNDP funding facility had been created to supply countries in crisis with the resources necessary for their reconstruction or rehabilitation, and through round tables the Programme had mobilized supplementary resources for countries such as Angola and Rwanda. Учрежден специальный фонд ПРООН для предоставления странам, переживающим кризисы, необходимых ресурсов для восстановления, а в рамках совещаний "за круглым столом" Программой были мобилизованы дополнительные ресурсы для таких стран, как Ангола и Руанда.
This lack of interest was sadly illustrated by the case of Rwanda, where decisive action on the part of the international community early in the year might have rendered the situation in this country less susceptible to the disastrous events there after 6 April 1994. Печальным примером отсутствия такого внимания является Руанда, где решительные действия со стороны международного сообщества в начале года могли бы улучшить ситуацию, с тем чтобы она не привела к тем страшным событиям, которые разыгрались после 6 апреля 1994 года.
Mr. VENUSTE (Rwanda), replying to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union, said that his delegation refuted the evaluation of the situation in his country as hostile to the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Г-н ВЕНЮСТ (Руанда), выступая в ответ на заявление, сделанное представителем Ирландии от имени Европейского союза, говорит, что его делегация не согласна с мнением о том, что ситуация в его стране не благоприятствует осуществлению прав человека и основных свобод.
Ms. MUKARUGOMWA (Rwanda), reporting orally on the situation in her country, said that the women of her country drew encouragement from the exceptional treatment the Committee had given their situation and were grateful for its support. Г-жа МУКАРУГОМВА (Руанда), представляя устный отчет о положении в ее стране, говорит, что женщин ее страны обнадеживает то особое внимание, которое Комитет уделяет их положению, и они признательны ему за поддержку.
As for the role of foreigners in the genocide and succeeding events, Rwanda could only ask for the assistance of the international community in moderating the behaviour of those foreigners who persisted in providing succour to destructive forces. Что касается роли иностранных граждан в геноциде и последующих событиях, то Руанда может лишь просить международное сообщество помочь ей умерить экстремистскую линию поведения тех иностранцев, которые продолжают оказывать помощь силам, осуществляющим деструктивную деятельность в стране.
Some host countries, such as Zaire, had begun to expel Hutus from their territory. While Rwanda was unable to cope with them the Zairian hills were being invaded by people fleeing. Некоторые страны, принявшие беженцев, например Заир, начали высылать хуту с их территории, и Руанда не в состоянии справиться с этим потоком, в результате чего на заирской территории отмечаются большие скопления беженцев.
The Economic Community of the Great Lakes Countries reported that transit traffic was a priority area for cooperation, as two Economic Community member States, Burundi and Rwanda, were landlocked. Экономическое сообщество стран Великих озер сообщило, что транзитные перевозки являются одной из приоритетных областей сотрудничества с учетом того, что два из государств-членов Экономического сообщества, Бурунди и Руанда, не имеют выхода к морю.
What is there to say about the border-security argument that Rwanda and Uganda are using as a pretext for war? Что можно сказать об аргументе, касающемся обеспечения безопасности на границах, который Руанда и Уганда используют в качестве предлога для войны?
As all members, I am sure, know - and according to Alain Destexhe's book, Rwanda and Genocide in the Twentieth Century - a genocide is a conspiracy aimed at the total destruction of a group, and thus requires a concerted plan of action. Как, я уверен, известно всем членам Ассамблеи и как пишет в своей книге "Руанда и геноцид в двадцатом веке" Ален Дестексе, геноцид - это заговор, направленный на полное уничтожение той или иной группы и поэтому требующий согласованного плана действий.
Rwanda is no longer a byword for human rights violations, but this does not lessen its importance - and human rights is about credit as well as criticism. Руанда более не будет синонимом нарушения прав человека, однако это не уменьшает значения прав человека, которые должны быть как предметом поощрения, так и критики.
Is Rwanda responsible for Zaire's hyper-inflation and price changes, which vary from morning to afternoon? Разве Руанда несет ответственность за то, что в Заире имеет место гиперинфляция, а цены меняются каждый час?
The Commission also repeated its request for information as to the origin of the weapons it had inspected on Iwawa Island, Rwanda (also known as Ile Wahu), one of which appeared to be of South African manufacture. Комиссия повторила также свою просьбу о предоставлении информации относительно происхождения оружия, которое она осмотрела на острове Ивава, Руанда (известном также как остров Ваху) и одна из единиц которого, как выяснилось, была произведена в Южной Африке.
The Chairman announced that the following countries had also become sponsors: Bolivia, Croatia, El Salvador, Ethiopia, Gambia, Honduras, Kyrgyzstan, Madagascar, Mali, Morocco, Nigeria, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Sierra Leone, Togo and Uruguay. Председатель сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также следующие страны: Боливия, Гамбия, Гондурас, Кыргызстан, Мадагаскар, Мали, Марокко, Нигерия, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины, Сьерра-Леоне, Руанда, Того, Хорватия, Уругвай и Эфиопия.
The Chairman said that Angola, Armenia, the Comoros, the Gambia, Haiti, Morocco, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, South Africa, Thailand, Trinidad and Tobago, Uganda and the United States wished to join the sponsors. Председатель говорит, что Ангола, Армения, Гаити, Гамбия, Коморские Острова, Марокко, Намибия, Руанда, Соединенные Штаты Америки, Сьерра-Леоне, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Уганда и Южная Африка желают присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции.
Rwanda believes that this is not the time to rest and do less; it is the time for a recommitment to do more - much more. Руанда считает, что сейчас наступило время не для отдыха и расслабления; сейчас пришло время для обновления приверженности более - значительно более - активным действиям.