| Rwanda has ratified almost all international instruments related to the protection of environment. | Руанда ратифицировала почти все международные договоры о защите окружающей среды. |
| Rwanda ratified a number of ILO Conventions, while others are in the process of ratification. | Руанда ратифицировала ряд конвенций МОТ, и другие конвенции находятся в процессе ратификации. |
| As it is provided for in the Constitution, Rwanda commits herself to the Rule of Law and the respect of human rights. | Как это предусмотрено в Конституции, Руанда привержена верховенству закона и уважению прав человека. |
| Rwanda welcomes the recommendations from the Human Rights Council and partner States. | Руанда приветствует рекомендации Совета по правам человека и государств-партнеров. |
| Rwanda had abolished the death penalty in 2007 and was working to encourage other States to follow suit. | Руанда отменила смертную казнь в 2007 году и призывает другие государства последовать ее примеру. |
| Rwanda welcomed specific measures taken by Sri Lanka to deal with post-conflict period. | Руанда приветствовала конкретные меры, принятые Шри-Ланкой в постконфликтный период. |
| Rwanda commended the commitment of Guatemala to following up and implementing previous UPR recommendations. | Руанда высоко оценила приверженность Гватемалы выполнению предыдущих рекомендаций по линии УПО. |
| Rwanda was committed to preventing all forms of discrimination, which was prohibited under various legislative enactments. | Руанда привержена предотвращению всех форм дискриминации, которая запрещена различными положениями законодательства. |
| Rwanda had also accepted recommendations on the improvement of living conditions of its population. | Руанда также приняла рекомендации в отношении улучшения условий жизни населения. |
| Rwanda has made substantial progress in addressing the health of its population since the end of the war and the genocide. | После окончания войны и прекращения геноцида Руанда добилась значительных успехов в области здравоохранения. |
| Rwanda would spare no efforts to support the implementation of the Framework. | Руанда не пожалеет сил для поддержки реализации рамок. |
| Ghana, Rwanda, Kenya, and South Africa have completed the APRM process. | Гана, Руанда, Кения и Южная Африка завершили процесс АМКО. |
| The fundamental obligation to protect Rwandans lay with the State of Rwanda: that was the first pillar. | Основное обязательство защищать руандийцев лежит на государстве Руанда - это первый компонент. |
| Argentina, Chile, Nicaragua, Rwanda and Uzbekistan have become parties to the Second Optional Protocol. | Аргентина, Никарагуа, Руанда, Узбекистан и Чили присоединились ко второму Факультативному протоколу. |
| Rwanda is in the process of modifying its legislation to address some of the Chambers' concerns. | Руанда занимается изменением своего законодательства для устранения некоторых озабоченностей Камер. |
| Rwanda did so with regard to several provisions of the article under review (an optional reporting item). | Руанда сделала это в отношении нескольких положений рассматриваемой статьи (факультативное условие об отчетности). |
| Rwanda was committed to working towards even more effective compliance with the Covenant. | Руанда исполнена решимости добиваться еще более эффективного соблюдения положений Пакта. |
| It's just like the middle east, Rwanda, Ireland. | Прямо как на среднем востоке - Руанда, Ирландия. |
| In this context, Rwanda hosted high level meetings during which matters of peace and security were discussed. | В этой связи Руанда провела у себя совещания высокого уровня, в ходе которых обсуждались вопросы, связанные с миром и безопасностью. |
| In that connection, Rwanda has submitted to the Security Council its comments on the report, which it described as partial and incorrect. | В этой связи Руанда представила Совету Безопасности свои замечания по поводу этого доклада, который она квалифицирует как пристрастный и неточный. |
| Burundi, Rwanda and Uganda received large numbers of refugees fleeing conflict and human rights abuses in the eastern part of the country. | Бурунди, Руанда и Уганда приняли большое число беженцев, спасавшихся от конфликтов и нарушений прав человека в восточной части страны. |
| [45] Rwanda Metals traded Congolese minerals on behalf of the Rwandan Patriotic Army in 2002. | [45] В 2002 году компания «Руанда металз» торговала конголезскими минералами в Демократической Республике Конго от имени Патриотической армии Руанды. |
| The most familiar success story is Rwanda, which has undertaken several significant reforms in 2000s to further private-sector development. | Самым известным примером такого успеха является Руанда, где в 2000-х годах в целях стимулирования развития частного сектора был проведен ряд важных реформ. |
| In Africa these countries include Angola, Cape Verde, Lesotho and Rwanda. | В Африке к этим странам относятся Ангола, Кабо-Верде, Лесото и Руанда. |
| Rwanda submitted its periodic report on 23 July 2007 and the Committee considered it at its ninety-fifth session. | Руанда представила свой периодический доклад 23 июля 2007 года, и Комитет рассмотрел его на своей девяносто пятой сессии. |