Mr. Karugarama (Rwanda) said that the State party was not about to invent the presence of indigenous minorities in its territory just because they existed in other States. |
Г-н Каругарама (Руанда) говорит, что государство-участник не собирается искусственно признавать существование меньшинств из числа коренных народов на своей территории лишь потому, что они существуют в других государствах. |
The Parties whose proposals have been endorsed during the reporting period are: Niger, Rwanda and South Africa (two proposals). |
Сторонами, предложения которых были одобрены за отчетный период, являются Нигер, Руанда и Южная Африка (два предложения). |
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
According to self-assessment reporting for the establishment of policies and financing, Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Oman, Rwanda, South Africa, Thailand and Uzbekistan have also been listed. |
Согласно представленным докладам о самооценке, касающейся создания стратегий и финансирования, в список также были внесены Буркина-Фасо, Египет, Эфиопия, Гана, Кения, Оман, Руанда, Южная Африка, Таиланд и Узбекистан. |
Despite population and land pressures, Rwanda is on course to reaching its goal of increasing forest cover to 30 per cent of total land area and for border-to-border landscape restoration. |
Несмотря на рост численности населения и нехватку земельных ресурсов, Руанда добивается достижения поставленной цели, которая заключается в увеличении площади лесного покрова до 30 процентов от общей территории страны и восстановлении ландшафта во всех ее районах. |
The tutors were trained to manage e-learning delivery to take place later in 2012 in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Преподаватели получили подготовку по вопросам организации электронного обучения, которое предполагается провести в конце 2012 года в следующих странах: Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
110.148 Continue its positive engagement to increase women's representation in political and public life (Rwanda); |
110.148 и далее проявлять позитивное стремление к увеличению числа женщин, участвующих в политической и общественной жизни (Руанда); |
Following a request for nominations, Brigadier General Saleem Ahmad Khan (Bangladesh) and Colonel Vincent Nyakarundi (Rwanda) were elected Vice-Chair and Rapporteur, respectively. |
После выдвижения кандидатур на должности заместителя Председателя и Докладчика были избраны, соответственно, бригадный генерал Салим Ахмад Хан (Бангладеш) и полковник Венсан Ньякарунди (Руанда). |
Non-members of the Security Council also took part in this debate: Serbia was represented by its First Deputy Prime Minister and Minister for Defence while Bosnia and Herzegovina, Croatia and Rwanda were represented by their respective Permanent Representatives. |
В этих прениях также приняли участие страны, не являющиеся членами Совета Безопасности: Сербия была представлена первым заместителем председателя правительства и министром обороны, а Босния и Герцеговина, Руанда и Хорватия - соответствующими постоянными представителями. |
As a country that had witnessed first-hand the catastrophic consequences of a United Nations mission that failed to protect civilians, Rwanda was convinced that nothing mattered more than saving innocent lives when they were at stake and left unprotected by their own Government. |
Будучи страной, ставшей непосредственным свидетелем катастрофических последствий безуспешных усилий миссии Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц, Руанда убеждена в том, что ничего нет важнее спасения жизни ни в чем не повинных людей, находящихся в опасности и оставленных без защиты своего правительства. |
131.90 Adopt concrete measures to prevent and combat all forms of discrimination against persons with an immigrant background (Rwanda); |
131.90 принять конкретные меры в целях предотвращения и борьбы со всеми формами дискриминации в отношении выходцев из среды иммигрантов (Руанда); |
Rwanda commended the steps taken to alleviate poverty, promote gender equality, combat gender-based violence, and combat trafficking in persons, especially children; as well as Madagascar's signature of ICCPR-OP 2. |
Руанда высоко оценила шаги, предпринятые для сокращения масштабов бедности, поощрения гендерного равенства, борьбы с гендерным насилием и борьбы с торговлей людьми, особенно детьми; а также подписание Мадагаскаром ФП 2-МПГПП. |
108.82 In collaboration with the international community, intensify efforts to combat trafficking of persons, particularly children (Rwanda); |
108.82 в сотрудничестве с международным сообществом активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми, особенно детьми (Руанда); |
Rwanda received the first prize of the 2012 Commonwealth Education Good Practice Award for fast-tracking access to 9 years basic education (Mauritius, on 29 August 2012). |
В 2012 году Руанда удостоилась первой премии Содружества за добросовестную практику в области образования, обеспечившую широкий доступ к девятилетнему базовому образованию (Маврикий, 29 августа 2012 года). |
Rwanda is in process of ratifying all those not yet ratified including those which have a direct bearing on the question of racial discrimination. |
В настоящее время Руанда готовиться ратифицировать все конвенции, которые еще не ратифицированы, но которые имеют прямое отношению к вопросу о расовой дискриминации. |
Rwanda is gradually breaking barriers that usually prevent children from attending primary education by the abolition of school fees and by constructing more classrooms at the administrative sector level where children can easily walk home. |
Руанда постепенно ликвидирует барьеры, которые обычно препятствуют детям посещать начальную школу, путем отмены платы за обучение и увеличения строительства на уровне административного сектора новых школьных помещений, откуда дети могут легко дойти домой. |
Field tests in three pilot countries (Guatemala, Nepal and Rwanda) are ongoing and the results will be used to revise the handbook. |
В настоящее время в трех экспериментальных странах (Гватемала, Непал и Руанда) ведутся полевые испытания, и их результаты будут использованы для доработки руководства. |
Rwanda congratulated Luxembourg for its substantial efforts and progress in different areas of human rights, including gender equality, for which a policy framework had been set forth in the 2009 - 2014 Government programme. |
Руанда выразила Люксембургу признательность за его значительные усилия и прогресс в различных областях прав человека, включая гендерное равенство, для обеспечения которого осуществляется разработанная правительством программа, рассчитанная на период 2009-2014 годов. |
Had Rwanda been one of the countries where some members of the Security Council had economic and political interests, I believe that the genocide would have been promptly stopped. |
Если бы Руанда была одной из тех стран, в которых некоторые члены Совета Безопасности имели экономические или политические интересы, то я думаю, что геноцид был бы незамедлительно прекращен. |
In 2000, the President of the Republic of Rwanda requested the concerned judicial authorities in conjunction with other relevant institutions to devise measures of reducing numbers of detained people by releasing some categories of detainees. |
В 2000 году президент Республики Руанда дал поручение судебным властям страны, действуя совместно с соответствующими другими учреждениями, разработать меры, позволяющие уменьшить численность лишенных свободы лиц, путем досрочного освобождения некоторых категорий таких лиц. |
For instance, through technical analysis and stakeholder consultations, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda, Tanzania and Nepal have been making progress on developing a coherent policy stance. |
Например, благодаря проведению технического анализа и консультаций с заинтересованными сторонами Кения, Малави, Мали, Мавритания, Мозамбик, Руанда, Танзания и Непал достигли определенного прогресса в разработке согласованной стратегической позиции. |
Evidence was shared by Bhutan, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Rwanda, Tanzania and Uganda as to how effective the use of economic instruments can be in promoting the sustainable use of the environment and of natural resources. |
С информационными презентациями выступили Бутан, Буркина-Фасо, Малави, Мали, Мавритания, Руанда, Танзания и Уганда, которые поделились информацией о том, как следует эффективно использовать экономические инструменты для поощрения устойчивого и рационального использования окружающей среды и природных ресурсов. |
Eight other LDCs, namely Burkina Faso, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal and United Republic of Tanzania, are implementing their NAPAs while also taking part in the AAP. |
В настоящее время восемь других НРС, а именно Буркина-Фасо, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Эфиопия, осуществляют свои НПДА и при этом также участвуют в реализации ПАА. |
111.106. Consider sharing with other countries in need its best practices on promotion and protection of human rights (Rwanda); |
111.106 рассмотреть возможность обмена с другими нуждающимися странами своим передовым опытом в области поощрения и защиты прав человека (Руанда); |
To some degree this is inevitable given the fact the Group has never considered clarification of key terms and concepts a priority as requested by many, including the Government of the Republic of Rwanda. |
В определенной степени это является неизбежным, если учесть тот факт, что Группа никогда не рассматривала необходимость разъяснения ключевых терминов и концепций в качестве своей приоритетной задачи, о чем просили многие, включая правительство Республики Руанда. |