Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
As well, Ethiopia indicated that it does not anticipate that it will need to request an extension on the fulfilment of its obligations, and Rwanda expressed confidence that it could comply with its obligations by its deadline if it obtains necessary resources. Точно так же Эфиопия указала, что она не ожидает, что ей понадобится ходатайствовать о продлении в отношении своих обязательств, а Руанда выразила уверенность, что он сможет соблюсти свои обязательства к своему предельному сроку, если она добудет необходимые ресурсы.
Rwanda has started work on a new economic development and poverty reduction strategy that will place increased emphasis on economic growth and the establishment of an environment favourable to private and foreign investments. Руанда приступила к разработке новой стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты, в которой будет сделан еще больший упор на обеспечение экономического роста и создание благоприятных условий для привлечения частных и иностранных инвестиций.
Mr. Nsengimana (Rwanda) said that the document clearly demonstrated the Commission's concerns regarding the situation in Burundi and made sensible and necessary recommendations to the various stakeholders. Г-н Нсенгимана (Руанда) говорит, что документ ясно свидетельствует о том, что Комиссия обеспокоена положением в Бурунди и что рекомендации различным заинтересованным сторонам являются разумными и необходимыми.
In the first group (Nicaragua, Nigeria, Rwanda and Sierra Leone), where approved joint programmes exist, joint funds mobilization activities will be accelerated and the programmes will be promoted to the local donor community. В первой группе стран (Нигерия, Никарагуа, Руанда и Сьерра-Леоне), в которых уже имеются утвержденные совместные программы, будет активизирована совместная деятельность по мобилизации средств и проведена работа по ознакомлению местного сообщества доноров с имеющимися программами.
In pursuit of those goals, Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo requested that the international community declare the region a priority for peace and development and that a special fund be established for regional reconstruction. Для достижения этих целей Бурунди, Руанда и Демократическая Республика Конго просили международное сообщество объявить, что приоритетным направлением деятельности в данном регионе является мир и развитие, и учредить специальный фонд для восстановления в регионе.
To date, 29 countries have acceded to the Mechanism, 14 have established national self-assessment structures and 7 have been peer-reviewed (Algeria, Benin, Ghana, Kenya, Rwanda, South Africa and Uganda). В настоящее время 29 стран присоединились к механизму, 14 - создали национальные структуры самооценки, а 7 - стали объектом коллегиального обзора (Алжир, Бенин, Гана, Кения, Руанда, Уганда и Южная Африка).
Had it become evident that Rwanda had the will, but not the means, to protect its citizens, then it would have become the responsibility of the international community to provide the means: the second pillar. Если бы стало очевидным, что Руанда имеет желание защищать своих граждан, но не располагает для этого средствами, то обязанность по предоставлению таких средств была бы возложена на международное сообщество - это второй компонент.
Mr. Bugingo Rugema (Rwanda) said that his delegation was fully cognizant of the clear distinction between universal jurisdiction as exercised by a State and the jurisdiction of the international courts and ad hoc tribunals. Г-н Бугинго Ругема (Руанда) говорит, что делегация его страны в полной мере осознает четкое различие между универсальной юрисдикцией, осуществляемой тем или иным государством, и юрисдикцией международных судебных органов и специальных трибуналов.
Human rights advisers in United Nations country teams: Guinea, Kenya, Niger, Rwanda, Great Lakes (Burundi), West Africa (Dakar-UNOWA) Asia-Pacific Советники по правам человека в составе страновых групп Организации Объединенных Наций: Великие озера (Бурунди), Гвинея, Западная Африка (Дакар-ЮНОВА), Кения, Нигер, Руанда,
Growth in those countries was driven by the effect of comprehensive and sustained economic reforms as well as political stability in post-conflict countries such as Mozambique, Rwanda and Uganda. Рост в этих странах был обусловлен всесторонними и непрерывными экономическими реформами, а также политической стабильностью в таких находящихся на постконфликтном этапе странах, как Мозамбик, Руанда и Уганда.
Canada, Rwanda and Slovenia suggested that a special rapporteur collect information on existing laws that discriminate against women and provide advice and support to national legislative initiatives aimed at eliminating existing discriminatory legal provisions. Канада, Руанда и Словения предложили, чтобы специальный докладчик собирал информацию о существующих законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и предоставлял консультации и поддержку в реализации национальных законодательных инициатив, нацеленных на упразднение существующих дискриминационных правовых положений.
Diplomatic missions: Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda, Burundi, China, United Republic of Tanzania, Russian Federation, Zimbabwe Дипломатические представительства: Демократическая Республика Конго, Уганда, Руанда, Бурунди, Китай, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация, Зимбабве
Noting that the sustainable use of resources would enhance development and poverty reduction, she said that Rwanda was the first country where the joint UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative project had been developed jointly from the very beginning. Отмечая, что устойчивое использование ресурсов будет содействовать процессу развития и сокращению масштабов нищеты, она заявила, что Руанда является первой страной, в которой проект, касающийся Инициативы ПРООН-ЮНЕП по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, был совместно разработан с самого начала.
FURTHER TAKES NOTE of the Report of the Conference of Ministers of Justice and/or Attorneys General held in Kigali, Rwanda from 27 October to 4 November 2008; принимает к сведению далее доклад Конференции министров юстиции и/или генеральных прокуроров, состоявшейся в Кигали, Руанда, 27 октября - 4 ноября 2008 года;
In August 2007, at the UNIDO-UNDP Meeting on Joint Programming in Private Sector Development, four priority countries (Nicaragua, Nigeria, Rwanda and Sierra Leone) were selected on the basis that they were considered to have the most potential for Joint Programmes. В августе 2007 года на совещании ЮНИДО и ПРООН по разработке совместных программ в области развития частного сектора были отобраны четыре приоритетные страны (Никарагуа, Нигерия, Руанда и Сьерра-Леоне), поскольку было сочтено, что эти страны располагают наибольшим потенциалом для осуществления совместных программ.
Signed the Tripartite Plus (Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, plus Burundi) agreement on border security in the Great Lakes region; подписала соглашение «трех сторон плюс одна страна» (Демократическая Республика Конго, Руанда, Уганда плюс Бурунди) о безопасности границ в районе Великих озер;
Implementation has been extended to an additional 22 countries with special emphasis on the "One United Nations" countries in Africa (Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania). Впоследствии данная инициатива была распространена еще на 22 страны с особым упором на африканские страны, участвующие в программе "Единство действий Организации Объединенных Наций" (Кабо-Верде, Мозамбик, Объединенная Республика Танзании и Руанда).
As a matter of State responsibility, Rwanda began close consultations with the Tribunal and set the ground for receiving and conducting the trials of some of the cases that may be transferred from the ICTR. Руководствуясь своей государственной ответственностью, Руанда приступила к тесным консультациям с Трибуналом и начала готовить почву для получения дел и для проведения судебных процессов по некоторым из них, которые могут быть переданы из МУТР.
Concerning causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, Rwanda welcomes the various initiatives that have been undertaken by the international community to prevent conflict in Africa. В целях предупреждения причин конфликтов и содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке Руанда приветствует различные инициативы международного сообщества по предотвращению конфликтов в Африке.
Rwanda, as a nation that has experienced the horrors of genocide, fully appreciates the significance of remembrance and the role it plays in reconciliation and the prevention of future genocides. Руанда как нация, пережившая ужасы геноцида, полностью понимает важность усилий по сохранению памяти о преступлениях геноцида и роли, которую они играют в процессе примирения и предотвращении новых актов геноцида.
(c) From 17 to 19 March 2004, in Kigali (Rwanda): subregional workshop on women's rights and national legislation in Central Africa; с) 17-19 марта 2004 года в Кигали (Руанда): субрегиональный производственный семинар по правам женщин и национальному законодательству в Центральной Африке;
Rwanda expressed support for all initiatives taken by the Government to ensure respect for its human rights commitments, and stated that it would be desirable that Burundi continue to receive support from the international community, multilaterally or bilaterally. Руанда выразила поддержку всем предпринятым правительством инициативам по обеспечению соблюдения его обязательств в области прав человека и заявила, что было бы желательно, чтобы Бурунди продолжала получать многостороннюю или двустороннюю поддержку со стороны международного сообщества.
Rwanda is the only one of the eight pilot countries scheduled to develop its UNDAF during 2007, and, as a result, is the pilot country in which the synergy and coherence of the "One Programme" can most clearly be shown. Руанда - единственная из восьми стран, проводящих эксперимент, где разработка РПООНПР запланирована в течение 2007 года, и в результате она является страной, в которой наиболее ясно видна синергия и согласованность «Единой программы».
Increases were also observed in some European countries (the Russian Federation and Ireland) and in some African countries (Cameroon, Rwanda and the United Republic of Tanzania). Кроме того, увеличение показателей отмечалось в некоторых европейских странах (Российская Федерация и Ирландия), а также в некоторых африканских странах (Камерун, Руанда и Объединенная Республика Танзания).
This is the case in the "Delivering as one" United Nations pilots Cape Verde, Mozambique, and Rwanda, but in other LDCs such as Bhutan, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Lesotho and Haiti as well. Такой подход уже применяется в таких странах, в которых осуществляются экспериментальные проекты с использованием подхода ООН "Единство действий", как Кабо-Верде, Мозамбик и Руанда, а также в других НРС, таких как Бутан, Коморские Острова, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото и Гаити.