Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
As a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. Будучи участником Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев, Руанда обязана предоставлять услуги беженцам в рамках своих границ.
Ms. Mujawamariya (Rwanda) said that care was provided to women after an illegal abortion, but that they must then answer for their actions. Г-жа Муджавамария (Руанда) говорит, что после проведения незаконных абортов женщины могут получить медицинскую помощь, но они затем должны отвечать за свои поступки.
Continue its efforts for the promotion and protection of human rights with the support of the international community, at the bilateral and multilateral levels (Rwanda); продолжать усилия по поощрению и защите прав человека при поддержке международного сообщества, на двустороннем и многостороннем уровнях (Руанда);
The Tribunal de Grande Instance du Nord-Kivu (Rwanda) ordered UNHCR to pay a private person an amount of $30,000 for lost assets and $50,000 in additional damages and court costs. Суд высокой инстанции провинции Северное Киву (Руанда) обязал УВКБ выплатить частному лицу сумму в размере 30000 долл. США за утраченное имущество и 50000 долл. США в счет покрытия дополнительного ущерба и судебных издержек.
He also noted that Rwanda is itself a country of migrants and has existing policies to support migrants in the form of permanent residency, nationality and dual citizenship. При этом он отметил, что сама Руанда является страной приема мигрантов и проводит политику в поддержку мигрантов, предоставляя им статус постоянных жителей, подданство или двойное гражданство.
Several low-income countries, including Bolivia (Plurinational State of), Eritrea, Nepal, Rwanda and Yemen, have made progress in reducing maternal mortality over the past 10 years. За последние 10 лет ряд стран с низким уровнем дохода, в том числе Боливия (Многонациональное Государство), Йемен, Непал, Руанда и Эритрея, добились прогресса в области сокращения материнской смертности.
In 2010, seven of the eight pilot countries (Albania, Cape Verde, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam) conducted extensive country-led evaluations. В 2010 году семь из восьми стран эксперимента (Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уругвай) провели широкие оценки под руководством самих стран.
Eight countries (Algeria, Botswana, Cape Verde, Namibia, Rwanda, Sao Tome and Principe, South Africa and Swaziland) and one area (Zanzibar) have already reached this target, having reduced their malaria incidence rates by more than 75 per cent. Восемь стран (Алжир, Ботсвана, Кабо-Верде, Намибия, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд и Южная Африка) и один район (Занзибар) уже добились решения этой задачи, сократив свои показатели заболеваемости малярией на более чем 75 процентов.
He actually admitted that he was a member of the 37th RDF battalion in Gasizi, Rwanda (commander - Colonel Nkoroziza; deputy commander - Lieutenant-Colonel Nsinga). Он фактически сознался в том, что служит в 37м батальоне РСО в Гасизи, Руанда (командир - полковник Нкорозиза, заместитель командира - подполковник Нсинга).
For LDCs, the indices range from 52 (Rwanda) to 185 (Central African Republic), which is the lowest ranking in the world. Применительно к НРС этот индекс варьируется от 52 (Руанда) до 185 (Центральноафриканская Республика), что ставит последнюю на последнее место в мировой классификации.
In countries such as Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania, where nature-based tourism is a critical source of foreign exchange earning, increased management and community participation are crucial. Повышение эффективности рационального использования природных ресурсов и расширение участия общин имеют огромное значение в таких странах, как Непал, Объединенная Республика Танзания и Руанда, где природный туризм является одним из важнейших источников валютных поступлений.
Bangladesh, Ethiopia and Liberia had already met the target, while Bhutan, Madagascar, Malawi, Nepal, Niger and Rwanda reduced their child mortality rates by 60 per cent or more. Бангладеш, Либерия и Эфиопия уже решили эту задачу, а Бутан, Мадагаскар, Малави, Непал, Нигер и Руанда сократили свои показатели детской смертности на 60 процентов и более.
109.139 Maintain and intensify its positive engagement towards the full inclusion of Roma people (Rwanda); 109.139 сохранить и усилить свою позитивную решимость добиться по достижению полной интеграции народности рома (Руанда);
Rwanda commended Botswana for creating specialized courts, which had improved access to justice, and for the adoption of awareness-raising initiatives on gender issues to educate the public on women's rights. Руанда приветствовала создание Ботсваной специализированных судов, что позволило улучшить доступ к правосудию, а также осуществление инициатив по повышению осведомленности по гендерным вопросам для информирования общественности о правах женщин.
Mr. Hodari (Rwanda) said that his country had demonstrated a strong commitment to peacekeeping operations and was currently contributing troops or police to seven United Nations missions. Г-н Ходари (Руанда) заявил, что его страна продемонстрировала твердую приверженность операциям по поддержанию мира и в настоящее время предоставляет войска или полицейские контингенты для семи миссий Организации Объединенных Наций.
In that connection, Rwanda had deployed three helicopters to South Sudan and would soon deploy a formed police unit to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). В этой связи Руанда развернула в Южном Судане три вертолета и, кроме того, вскоре направит сформированное полицейское подразделение в Многопрофильную комплексную миссию Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА).
Recognizing that the use of force in peacekeeping could threaten the impartiality of a mission's operations and heighten the risks to civilian populations, Rwanda believed that peacekeepers should not be placed in active combat roles; the MONUSCO Intervention Brigade was an exception. Признавая, что применение силы при проведении миротворческих операций может ставить под угрозу беспристрастный характер деятельности миссий и увеличивать риски для гражданского населения, Руанда полагает, что миротворцам не следует участвовать в активных боевых действиях; бригада оперативного вмешательства МООНСДРК является исключением.
Ms. Curkovic (Croatia), introducing the draft resolution, said that Madagascar, the Russian Federation, Rwanda, South Africa, Tuvalu and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors. Г-жа Цуркович (Хорватия), внося проект резолюции на рассмотрение, говорит, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Мадагаскар, Российская Федерация, Руанда, Тувалу и Южная Африка.
Mr. Nkerabigwi (Rwanda) said that his Government had ratified almost all the international children's rights instruments, including the Convention and the first two Optional Protocols thereto, which had been incorporated into domestic law in 2011. Г-н Нкерабигви (Руанда) говорит, что правительство его страны ратифицировало почти все международные договоры о правах детей, включая Конвенцию и первые два Факультативных протокола к ней, которые были включены в национальное законодательство в 2011 году.
China, Colombia, Ghana, Rwanda, Thailand and Viet Nam have significantly expanded insurance coverage by introducing or expanding subsidized health insurance contributions and improving the quality of health services. Вьетнам, Гана, Китай, Колумбия, Руанда и Таиланд значительно расширили охват населения страхованием на основе внедрения или расширения систем субсидированного медицинского страхования и повышения качества услуг в секторе здравоохранения.
In addition, Algeria, Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda started implementation of their respective National Programmes of Action and have submitted progress reports to the African Peer Review Forum. Помимо этого, Алжир, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лесото, Нигерия, Руанда, Уганда и Южная Африка приступили к осуществлению их соответствующих национальных программ действий и представили Форуму Африканского коллегиального обзора доклады о ходе этой деятельности.
He expressed the view that conflict between Roma and other communities in Romania was generally restricted to isolated cases and was unlikely to result in the kind of inter-ethnic violence seen in countries such as Rwanda. Он выражает мнение, что конфликт между цыганами и другими общинами в Румынии в основном ограничивается отдельными случаями и вряд ли выльется в своего рода межэтническое насилие, наблюдающееся в таких странах как Руанда.
He would like to know whether the State party envisaged recognizing the Batwa - a group driven out of the forests that had been its traditional home, and one of the most marginalized communities in Rwanda - as an indigenous people. Г-ну Дьякону хотелось бы уяснить, намерена ли Руанда признать, что батва, которые относятся к самым социально отчужденным общинам страны и которые были изгнаны из лесов, являвшихся их традиционным местом проживания, представляют собой коренной народ.
Mr. Habyarimana (Rwanda) said that in 1994 his country had been in ruins, with 1 million people dead, 3 million refugees, the Government fleeing, and the social, economic and political infrastructure completely destroyed. З. Г-н Хабиаримана (Руанда) говорит, что в 1994 году его страна лежала в руинах, миллион людей были убиты, 3 миллиона стали беженцами, правительство находилось в бегах, а социальная, экономическая и политическая инфраструктура была полностью разрушена.
Ms. Kayitesi (Rwanda) said that, bearing in mind the State party's limited means, the National Commission on Human Rights (NCHR) was satisfied with its financial and human resources. Г-жа Кайитези (Руанда) говорит, что, учитывая ограниченные средства государства-участника, Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) с удовлетворением отмечает свою обеспеченность финансовыми и людскими ресурсами.