Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
Prevalence levels are below 20 per cent in most of the least developed countries, but there are four exceptions: Bangladesh, Botswana, Nepal and Rwanda. Уровни использования противозачаточных средств ниже 20 процентов в большинстве наименее развитых стран, за исключением следующих четырех стран: Бангладеш, Ботсвана, Непал и Руанда.
Benin, Comoros, Eritrea, Malawi, Namibia, Nigeria, Rwanda and Zimbabwe are in the process of establishing such zones or are studying the possibility of doing so. В процессе создания таких зон или на стадии изучения такой возможности находятся Бенин, Зимбабве, Коморские Острова, Малави, Намибия, Нигерия, Руанда и Эритрея.
The critical situation of insecurity in Rwanda is not reassuring for those who live there, and even less for the refugees whose return is earnestly desired by the international community. Критическое положение в области безопасности, в котором находится Руанда, не может успокоить ее жителей, и еще в меньшей степени беженцев, возвращения которых желает международное сообщество.
My Government wishes to record here its support for the courageous efforts exerted by the people of Burundi to avert a similar situation to that which has consumed neighbouring Rwanda. Мое правительство хотело бы официально заявить о своей поддержке мужественных усилий народа Бурунди, направленных на то, чтобы избежать аналогичной ситуации, в которой оказалась соседняя Руанда.
Rwanda appealed to OAU and UNHCR to finalize and submit as soon as possible the plan of action for Rwandese refugees with which they had been entrusted over two years previously at Dar es Salaam. Руанда призывает ОАЕ и УВКБ завершить работу и как можно быстрее представить план действий для руандийских беженцев, подготовка которого была поручена двум этим организациям более двух лет назад в Дар-эс-Саламе.
In point of fact - and contrary to the allegation made this morning - Rwanda and Guinea-Bissau are and remain the only two valid candidates put forward by the Group of African States. По сути дела - и вопреки сделанному сегодня утром утверждению - Руанда и Гвинея-Бисау есть и остаются двумя единственными действительными кандидатами, выдвинутыми Группой африканских государств.
The following five States have been elected members of the Security Council for a two-year term beginning on 1 January 1994: Argentina, the Czech Republic, Nigeria, Oman and Rwanda. Членами Совета Безопасности на двухгодичный период, начинающийся 1 января 1994 года, были избраны следующие государства: Аргентина, Чешская Республика, Нигерия, Оман и Руанда.
Rwanda would like to join its voice to those of the delegations that spoke from this rostrum and who called for world peace, security and the development of developing countries. Руанда хотела бы присоединить свой голос к голосу тех делегаций, которые выступили с этой трибуны и призвали к миру во всем мире, безопасности и развитию развивающихся государств.
The deterioration of the socio-political climate in Burundi stirs fears today of a repetition of the threats experienced in neighbouring Rwanda, a country with which it shares many social, historical and cultural similarities. Ухудшение социально-политического климата в Бурунди сегодня вселяет страх повторения трагедии, которую пережила соседняя Руанда - страна, которая имеет большое социальное, историческое и культурное сходство с ней.
States;While Rwanda, Burundi and Uganda were represented by their respective heads of State at the World Summit for Children on 29 and 30 September 1990. 1 Руанда, Бурунди и Уганда были представлены своими главами государств на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 29 и 30 сентября 1990 года.
The working group was composed of the representatives of Bolivia, Italy, the Netherlands, the Republic of Korea and Rwanda. В состав этого подкомитета вошли Боливия, Италия, Нидерланды, Республика Корея и Руанда.
Mr. Habiyaremye (Rwanda) (interpretation from French): My statement will be very brief, because it is more of a clarification than a right of reply as such. Г-н Хабияремйе (Руанда) (говорит по-французски): Мое выступление будет коротким, потому что это скорее пояснение, а не осуществление права на ответ.
His delegation wished to place emphasis on the assistance provided by the UNCTAD secretariat in reviewing the Northern Corridor Transit Agreement in which Kenya, Uganda, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and his own country were participating. Следует подчеркнуть поддержку, оказываемую секретариатом ЮНКТАД в деле внесения изменений в Соглашения о транзите по северному коридору, в котором участвуют Кения, Уганда, Руанда, Демократическая Республика Конго и Бурунди.
Mr. Habiyaremye (Rwanda) said that his delegation, which had been unable to take part in the vote on the draft resolution, had wanted to vote in favour of it. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) указывает, что не смог принимать участия в голосовании по данному проекту резолюции, но его делегация хотела голосовать за него.
Rwanda, which had been the scene of one of the most terrible acts of genocide in human history, had been the first State to enact domestic legislation on the subject. Руанда, в которой были совершены одни из наиболее ужасных актов геноцида за всю историю человечества, стала первым государством, которое ввело внутреннее законодательство по этому вопросу.
That various Zairian forces should now have formed a coalition to combat the practices of the Kinshasa regime and halt the genocide that has been initiated in eastern Zaire has nothing to do with neighbouring countries such as Rwanda. Соседние страны, например Руанда, никак не причастны к тому, что различные заирские силы сейчас объединились для борьбы с политикой режима Киншасы и для прекращения геноцида, начавшегося в восточной части Заира.
On the other hand, Rwanda is indignant that Zaire should today, on its own territory, be playing the game of the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. С другой стороны, Руанда выражает негодование в связи с тем, что сегодня Заир использует преступников, виновных в руандийском геноциде, на своей собственной территории.
The Government is embarking upon an extensive rehabilitation agenda and believes that reintegration and reconstruction programmes are more relevant to the needs of Rwanda than relief assistance programmes. Правительство приступает к реализации крупномасштабной программы восстановления и считает, что Руанда в большей степени нуждается в программах реинтеграции и реконструкции, чем в программах чрезвычайной помощи.
34 Of course, in some countries, such as Burundi, Rwanda and South Africa, it has been the dominant minority which has discriminated against the majority. 34 Конечно, в ряде таких стран, как Бурунди, Руанда и Южная Африка, как раз большинство подвергалось дискриминации со стороны доминирующего меньшинства.
Rwanda has its hands full with the massive return of refugees and has stressed that what it needs most is assistance with the economic and social reintegration of these refugees. Руанда занята массовым возвращением беженцев и подчеркнула, что больше всего ей необходима помощь в области экономической и социальной реинтеграции этих беженцев.
When Rwanda emerged from civil war and genocide with the establishment of the Government of National Unity on 19 July 1994, conditions in the country were nothing short of disastrous. Когда 19 июля 1994 года с созданием правительства национального единства Руанда вышла из периода гражданской войны и геноцида, обстановка в стране была фактически катастрофической.
The involvement of the Ugandan army in the war which Rwanda is imposing on Zaire also invalidates the decision of the multinational force to establish its headquarters in Entebbe or Kampala. Участие угандийской армии в войне, которую Руанда навязывает Заиру, лишает также силы решение многонациональных сил разместить свой штаб в Энтеббе или в Кампале.
For Rwanda to have a chance to meet the challenge of the post-genocide situation, technical assistance from the international community Руанда не сможет решить проблемы, оставшиеся от геноцида, без технической помощи международного сообщества.
Likewise, before I came to New York for the General Assembly, Mr. Pasteur Bizimungu, President of the Republic of Rwanda, headed a meeting of ministers at Gisenyi, one of the country's three northern provinces. Кроме того, накануне моего приезда в Нью-Йорк на Генеральную Ассамблею президент Республики Руанда г-н Пастер Бизимунгу возглавил встречу министров в Гисеньи, одной из трех северных провинций страны.
Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that his delegation had abstained in the vote because the preamble to the Convention contained no reference to State sovereignty. ЗЗ. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) говорит, что его делегация воздержалась при голосовании потому, что в преамбуле конвенции нет положения о суверенитете государств.