| Next, Rwanda would assist the Kivu authorities to break away from the central government and proclaim secession. | Затем Руанда будет подталкивать и поддерживать власти Киву в том, чтобы отмежеваться от центрального правительства и объявить о своем отделении. |
| Before the war, the countries worst affected by Aids were Uganda, Rwanda, the Central African Republic and Zimbabwe. | До войны странами, наиболее затронутыми этим заболеванием, были Уганда, Руанда, ЮАР и Зимбабве. |
| These Congolese resources are the real "Interahamwe" that Rwanda is pursuing. | Именно конголезские ресурсы являются фактически настоящими "интерахамве", за которыми охотится Руанда. |
| 8 Bhutan, Cape Verde, Equatorial Guinea, Mozambique and Rwanda. | 8 Бутан, Кабо-Верде, Мозамбик, Руанда и Экваториальная Гвинея. |
| My country, Rwanda, is a very good example. | Моя страна - Руанда - является очень хорошим тому примером. |
| However, it appears that Rwanda never seriously attempted to annex these territories. | Однако, похоже, что Руанда никогда всерьез не пыталась аннексировать эти территории. |
| Rwanda now earns some revenue from coffee and tea export, although it has been difficult to compete with larger coffee-producing countries. | Руанда на сегодняшний день получает определённый доход от экспорта кофе и чая, хотя ей трудно конкурировать с более крупными производителями. |
| Rwanda commended progress made by Costa Rica in addressing migration issues and violence against women. | Руанда с одобрением отметила прогресс, достигнутый Коста-Рикой в деле решения вопросов в области миграции и проблемы насилия в отношении женщин. |
| In choosing "Hotel Rwanda," they explored genocide of the most brutal kind. | Когда показали «Отель "Руанда"», молодёжь узнала о самом жестоком геноциде. |
| Rwanda has competed in eight Summer Games. | Руанда принимала участие в 8 летних Олимпийских играх. |
| That same month, Rwanda ratified the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, bringing the number of States parties to 33. | В том же месяце Руанда ратифицировала Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года, и число ее участников составило 33 государства. |
| Rwanda was unable to send a delegation. | Руанда не смогла принять участия в совещании. |
| Bosnia, Rwanda, Tajikistan - all of these are small States struggling with tragic historical legacies. | Босния, Руанда, Таджикистан - все это малые государства, которые борются с трагическими историческими наследиями. |
| More information on those activities is contained in paragraphs 48 to 59 (Rwanda) and 60 to 66 (Burundi). | Дополнительная информация об этой деятельности содержится в пунктах 48-59 (Руанда) и 60-66 (Бурунди). |
| In places like Rwanda and Bosnia and Herzegovina, the difficulty of protecting human rights has been made painfully apparent. | В таких местах, как Руанда и Босния и Герцеговина, трудности защиты прав человека проявились с печальной очевидностью. |
| Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that his delegation wished to denounce forms of terrorism that had been overlooked. | Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) говорит, что его делегация хотела бы осудить те формы терроризма, которые ранее игнорировались. |
| Rwanda had denounced the training of former Rwandan forces in other countries and had called for more effective international and regional cooperation. | Руанда осудила факт обучения бывших руандийских военнослужащих в других странах и призвала к налаживанию более эффективного международного и регионального сотрудничества. |
| Abbas Sempija UNHCR Detained in Kigali, Rwanda, since 7 August 1995. | Содержится в заключении в Кигали, Руанда, с 7 августа 1995 года. |
| Data provided by the Secretariat highlighted the extreme economic difficulties faced by Rwanda. | Представленные Секретариатом сведения отражают суровые экономические трудности, с которыми сталкивается Руанда. |
| The operation led to accusations by Rwanda of Zaire's complicity with armed infiltration from the refugee camps. | После этой операции Руанда обвинила Заир в причастности к вооруженным рейдам, совершаемым из лагерей беженцев. |
| Rwanda has also expressed its wish that equipment now belonging to the Mission be left to the Government after its departure. | Руанда также высказала свое желание относительно того, чтобы имущество, принадлежащее в настоящее время Миссии, было передано правительству после ее ухода. |
| As a result, the equipment was almost identical to that used by the national radio station, Radio Rwanda. | В итоге оборудование оказалось почти идентичным тому, которым пользуется национальная радиостанция "Радио Руанда". |
| Solutions to the humanitarian challenges faced by Rwanda are a vital element in international efforts to contribute to national reconciliation and economic recovery. | Решение гуманитарных проблем, с которыми сталкивается Руанда, представляет собой исключительно важный элемент международных усилий по оказанию содействия национальному примирению и восстановлению экономики. |
| Today, Rwanda does not have more than about 210 judges, including only 60 trained jurists. | Сегодня Руанда насчитывает лишь около 210 судей, из которых только 60 человек являются профессиональными юристами. |
| For the past year or more Rwanda has tried to grapple with the aftermath of genocide. | З. На протяжении последнего года или более года Руанда пыталась справиться с последствиями геноцида. |