Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
Rwanda urgently required assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure, replace the vehicle fleet and rebuild its human resources, both in the public and private transport sectors. Руанда в неотложном порядке нуждается в помощи для ремонта и восстановления объектов физической инфраструктуры, замены парка автотранспортных средств и восстановления ее кадрового потенциала как в государственном, так и частном транспортном секторе.
Rwanda 26 January 1990 24 January 1991 Руанда 26 января 1990 года 24 января 1991 года
But for all that has gone wrong in places like Bosnia and Somalia and Rwanda we should not forget the successes, like those in El Salvador, Cambodia and Mozambique. Однако за всем тем, что делалось неправильно в таких местах, как Босния и Герцеговина и Руанда, мы не должны забывать и о таких успехах, как в Сальвадоре, Камбодже и Мозамбике.
During the campaign by President Kabila to oust the late Mobutu Sese Seko, Rwanda and Uganda denied involvement at first, only admitting involvement after the removal of Mobutu. В ходе кампании, проводившейся президентом Кабилой в целях свержения ныне покойного Мобуту Сесе Секо, Руанда и Уганда сначала отрицали свое участие, однако признали его после того, как Мобуту был устранен.
Today again we are championing a ceasefire and negotiations, while it appears that Uganda and Rwanda are only using negotiations as diversionary tactics while strengthening their capacity for war. Сегодня мы вновь выступаем за прекращение огня и переговоры, а Уганда и Руанда, как представляется, используют переговоры лишь в качестве отвлекающего маневра, укрепляя свой потенциал для ведения войны.
Rwanda stated that the death penalty was always discretionary, although other sources suggest it is mandatory for cases connected with organizing, inciting or participating in genocide. Руанда заявила, что смертный приговор всегда является дискреционной мерой, хотя другие источники позволяют предполагать, что он является обязательным в случаях, связанных с организацией геноцида, подстрекательством к геноциду и участием в нем.
By 1998, OAU had taken proactive steps to strengthen conflict resolution and prevention capabilities in conflict zones such as Burundi, Liberia, Rwanda and Somalia. К 1998 году ОАЕ предприняла упреждающие шаги с целью укрепления потенциала в области урегулирования конфликтов и их предупреждения в таких зонах конфликтов, как Бурунди, Либерия, Руанда и Сомали.
We hope - and this also applies to paragraph 191 - that corrections can be made to these paragraphs so that Rwanda can be satisfied that these are factual. Надеемся - и это относится также и к пункту 191 - что в эти пункты удастся внести исправления таким образом, чтобы Руанда могла быть удовлетворена достоверностью изложенных в них фактов.
We therefore urge the Tribunal to expedite the process leading to an effective transfer of those cases. Rwanda commends the efforts of the Tribunal in tracking fugitives. Правительство Руанды готово принять все дела, которые не будут завершены после окончания срока действия мандата Трибунала. Поэтому мы настоятельно призываем Трибунал ускорить процесс, ведущий к эффективной передаче этих дел. Руанда воздает должное усилиям Трибунала по розыску скрывающихся преступников.
Mr. Kayinamura (Rwanda): I am pleased and honoured to have the opportunity to extend, on behalf of the African Group, our warm congratulations to Mrs. Sadako Ogata on the extension of her mandate as United Nations High Commissioner for Refugees. Г-н Кайинамаура (Руанда) (говорит по-английски): Я рад тому, что мне представилась возможность и выпала честь от имени Группы африканских стран тепло поздравить г-жу Садако Огату в связи с продлением срока ее пребывания в должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
UN coordination in providing development assistance in the areas of trade and productive capacity was enhanced through integrating trade diagnostic recommendations into UNDAF processes in countries such as Lesotho, Rwanda and Tanzania. Усилия Организации Объединенных Наций по координации предоставления помощи в целях развития в области торговли и наращивания производственных потенциалов были подкреплены за счет включения рекомендаций, сделанных по итогам диагностики проблем торговли, в процессы РПООНПР в таких странах, как Лесото, Руанда и Танзания.
It noted that Rwanda guaranteed freedom of expression, while safeguarding against its abuse, and that it had established the Media Council to promote media freedom and responsibility. Он отметил, что Руанда гарантировала свободу выражения мнений при обеспечении защиты в случае злоупотребления ею и что она создала Совет по средствам массовой информации для содействия развитию свободы и ответственности СМИ.
Rwanda is a leader in gender equality, surpassing all countries in the world in female representation in Parliament and in executive positions in Government, including at the ministerial level. Руанда, будучи одним из лидеров в сфере обеспечения гендерного равенства, опережает все страны мира в том, что касается представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях в правительстве, в том числе на уровне министров.
For example, Rwanda is reviewing its trade policy to focus on improving supply capacities, especially in pro-poor sectors such as services and specific commodities (including fine and specialty coffee, and silk), with UNCTAD support. Например, Руанда при поддержке ЮНКТАД пересматривает свою торговую политику в целях заострения внимания на повышении уровня производственно-сбытого потенциала, особенно в таких секторах, ориентирующихся на бедные слои населения, как услуги и некоторые виды товаров (включая высшие и специальные сорта кофе и шелк).
Rwanda has a surface area of 26,338 km2 with a population estimated at around 11 million inhabitants, composed of 51.7 per cent women and 48.3 per cent men. Руанда занимает площадь в 26338 кв. км, а ее население, составляющее, по оценкам, около 11 млн. человек, состоит на 51,7% из женщин и 48,3% из мужчин.
WFP stated that Rwanda was enduring deterioration in nutritional conditions and referred to the 2009 survey that indicated national levels of stunting at 52 per cent and underweight at 16 per cent. МПП заявила, что Руанда сталкивается с ухудшением положения в области питания, и сослалась на обзор 2009 года, который показал общенациональный уровень отставания детей в росте в 52% и недостаточности массы тела на уровне 16%.
JS3 noted that Rwanda passed a new Law on Genocide Ideology in 2008 to complement the 2003 Law on Genocide, which criminalised genocide denial, revisionism and divisionism. В СПЗ отмечено, что в 2008 году Руанда приняла новый Закон об идеологии геноцида в дополнение к Закону о геноциде 2003 года, который устанавливает уголовную ответственность за отрицание геноцида, ревизионизм и раскол.
In 2008 Rwanda adopted the "Kigali Conceptual Master Plan" to transform Kigali into business districts with building sites offered to local and international investors at reduced prices. В 2008 году Руанда приняла "Концептуальный генеральный план застройки Кигали" для преобразования Кигали в деловые районы, причем участки для застройки будут предлагаться местным и международным инвесторам по сниженным ценам.
I wish to state from the outset that Kenya has nothing to gain by harbouring Mr. Kabuga, especially when Kenya and Rwanda have always enjoyed excellent and cordial relations. Я хотел бы, прежде всего, заявить, что Кения ничего не выигрывает, укрывая г-на Кабугу, в особенности потому, что Кения и Руанда всегда поддерживали отличные и сердечные отношения.
Rwanda for its part has provided the Group with a list of imports from and exports into the Democratic Republic of the Congo for the period beginning in 2006. Руанда, со своей стороны, предоставила Группе перечень импортных товаров, поступивших из Демократической Республики Конго, и экспортных товаров, направленных в страну, за период с начала 2006 года.
Rwanda welcomes the partnerships that regional organizations have forged with the United Nations on peacekeeping operations, in particular the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Руанда приветствует установление партнерских отношений между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций в ходе проведения операций по поддержанию мира и, в частности, при развертывании Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Naturally Rwanda was not satisfied with the assistance given, and would not be as long as the international community failed to understand that Rwanda, too, was a member of the United Nations family. Безусловно, Руанда не удовлетворена предоставленной помощью и не будет удовлетворена ею до тех пор, пока международное сообщество не осознает, что Руанда также является членом Организации Объединенных Наций.
Mr. BIZIMANA (Rwanda) said that Rwanda was seriously concerned at the deteriorating world-wide refugees situation, as it was both a receiving State and a State of origin of refugees and was still grappling with the problem of thousands of war-displaced persons. Г-н БИЗИМАНА (Руанда) говорит, что Руанда серьезно обеспокоена ухудшающимся положением беженцев во всем мире, поскольку она является одновременно и принимающим государством, и государством происхождения беженцев, и она по-прежнему пытается решить проблему тысяч лиц, перемещенных в результате войны.
4.2 On the diplomatic front, Uganda remains the only country in the tripartite mechanism to have reciprocal diplomatic representation with Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Rwanda and the Democratic Republic of the Congo have no embassies in each other's capitals. 4.2 На дипломатическом фронте Уганда остается единственной страной в рамках трехстороннего механизма, у которой имеются взаимные дипломатические представительства с Руандой и Демократической Республикой Конго, поскольку Руанда и Демократическая Республика Конго не обменялись посольствами.
Rwanda is still involved in a war in the Democratic Republic of the Congo to fight the forces which committed genocide in Rwanda and are operating from the Congolese territory with the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. Руанда по-прежнему вовлечена в войну в Демократической Республике Конго, борясь с силами, которые совершили геноцид в Руанде и которые действуют на территории Конго, пользуясь поддержкой правительства Демократической Республики Конго.