Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
Possible nodes to the hub that are being considered are Makerere University in Uganda and the Kigali Institute of Science and Technology in Rwanda. Рассматривается возможность создания филиалов центра в Университете Макерере в Уганде и в Институте науки и техники в Кигали, Руанда.
To date, 25 countries have voluntarily acceded to the Mechanism and three countries, Ghana, Rwanda and Kenya, have completed their reviews. На сегодняшний день к Механизму добровольно присоединились 25 стран, а 3 государства - Гана, Руанда и Кения - завершили проведение своих обзоров.
15 Since 2004, new Automated System projects have started in such LDCs as Burundi, Ethiopia, Madagascar, Rwanda, the Sudan and the United Republic of Tanzania. 15 С 2004 года новые проекты создания АСИКУДА были начаты в таких наименее развитых странах, как Бурунди, Мадагаскар, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Судан и Эфиопия.
It is also essential that we continue to provide support to carry out the full programme of activities adopted at regional ministerial meetings, the most recent of which was held at Kigali, Rwanda, from 25 to 29 September 2006. Также весьма важно, чтобы мы продолжали оказывать поддержку в осуществлении всесторонней программы деятельности, принятой на региональных совещаниях министров, последнее из которых состоялось в Кигали, Руанда, с 25 по 29 сентября 2006 года.
Demand that Rwanda and RCD-Goma should halt the hostilities immediately and unconditionally and withdraw their troops to their initial positions; потребовать, чтобы Руанда и КОД/Гома немедленно и безоговорочно прекратили боевые действия и вернули свои войска на их исходные позиции;
Of course, the worst cases, which have been mentioned earlier, have been Rwanda and Srebrenica. Руанда и Сребреница, безусловно, служат тому наиболее яркими примерами, и о них уже говорилось.
Demand that Rwanda and RCD-Goma discharge in all respects their obligations to cooperate with MONUC and to ensure the protection of all members of its personnel; З. потребовать, чтобы Руанда и КОД-Гома полностью выполнили свои обязательства в отношении сотрудничества с МООНДРК и обеспечения защиты всех сотрудников Миссии;
This commerce reinforced pre-existing ties based on ethnicity, kinship and colonial structures between the Kivu regions and neighbouring States such as Burundi and Rwanda, as well as Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Эта торговля укрепила основанные на этнической принадлежности, родстве и колониальных структурах ранее существовавшие связи между районами Киву и такими соседними государствами, как Бурунди и Руанда, а также Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой.
In the context of the current judicial reforms, Rwanda plans to grant Rwandan courts universal jurisdiction to try foreigners who are in the country and who have been accused of serious crimes, such as terrorism. В рамках проводимых судебных реформ Руанда планирует предоставить руандийским трибуналам универсальную компетенцию, с тем чтобы их юрисдикция распространялась на находящихся на территории Руанды иностранцев, преследуемых за совершение серьезных преступлений, таких, как терроризм.
We would like to remind the international community that Rwanda fulfilled all its obligations and has fully withdrawn from the Congo, according to the terms of the Lusaka and Pretoria agreements. Мы хотели бы напомнить международному сообществу о том, что Руанда выполнила все свои обязательства и полностью вывела свои войска из Конго в соответствии с условиями Лусакского и Преторийского соглашений.
The Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL), comprising Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda; Экономическое сообщество стран Великих озер (ЭССВО), в состав которого входят Бурунди, Демократическая Республика Конго и Руанда;
With respect to the security concerns raised by certain parties and in particular by Rwanda, there is an acute need for trust, which we must establish at all costs. Что касается обеспокоенности в области безопасности, которую высказывают отдельные стороны, и в особенности Руанда, то существует неотложная необходимость в создании атмосферы доверия, которую мы должны сформировать любой ценой.
The routes chosen were as follows: On 14 March 2002, 20 to 30 military trucks transporting elements of APR travelled from Kigali (Rwanda) to Bukavu (Democratic Republic of the Congo). Были избраны следующие маршруты выдвижения: 14 марта 2002 года от 20 до 30 военных автомашин с военнослужащими Патриотической армии Руанды выехали из Кигали (Руанда) в Букаву (Демократическая Республика Конго).
Therefore, when an outsider, Zaire or the Congo, supports genocide, it is working for the demise of Rwanda as a nation and the Rwandese as people. Поэтому когда внешнее государство, Заир или Конго, поддерживает геноцид, оно содействует тому, чтобы Руанда прекратила существовать как страна, а руандийцы были уничтожены как народ.
Those negative forces, as we have heard throughout this meeting, are deeply hurting our region. Rwanda once again reaffirms its full cooperation with the Secretary-General and the Security Council in order to establish a lasting peace in the Congo and the Great Lakes region. Эти негативные силы, как мы слышали на протяжении всего текущего заседания, наносят нашему региону огромный ущерб. Руанда вновь заявляет о своей готовности к всестороннему сотрудничеству с Генеральным секретарем и Советом Безопасности в целях установления в Конго и в регионе Великих озер прочного мира.
Resolution 1304 was very clear on this point. Rwanda and Uganda accepted the terms of that resolution. В резолюции 1304 очень четко говорится об этом. Руанда и Уганда согласились с положениями данной резолюции.
Rwanda would like to take advantage of this forum to reiterate its steadfast determination to commit itself and to contribute, however modestly, to address those challenges. Руанда хотела бы воспользоваться данным форумом для того, чтобы вновь заявить о своей твердой решимости внести свой вклад - пусть и скромный - в решение этих проблем.
Mr. Gahima (Rwanda): Allow me to thank you, Sir, for the opportunity accorded to my delegation to participate in this important debate. Г-н Гахима (Руанда) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Вас за возможность, предоставленную моей делегации, участвовать в этих очень важных дебатах.
Rwanda, which suffered so much from the 1994 genocide, has now resumed its rightful seat within the concert of nations, having organized presidential and legislative elections. Руанда, пережившая кошмар геноцида 1994 года, сегодня, благодаря проведению президентских выборов и выборов в законодательные органы, заняла свое законное место в сообществе наций.
These topics were determined by conducting an initial information gathering exercise which involved distributing questionnaires directly to statisticians in developing world National Statistical Institutes and secondly at a meeting of African CPI experts in Kigali Rwanda. Эти темы были отобраны с учетом результатов предварительного сбора информации, в рамках которого были распространены вопросники, непосредственно среди работников национальных статистических институтов развивающихся стран, а также на совещании африканских экспертов в области ИПЦ в Кигали, Руанда.
Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Liberia, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and Sudan are all tragic stories of "de-development", caused at least in part by conflict. Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Эритрея, Эфиопия, Либерия, Руанда, Сьерра-Леоне, Сомали и Судан - все эти страны являются трагическим свидетельством регрессивного развития, вызванного отчасти и конфликтами.
Rwanda today struggles to heal and rebuild, showing signs of rapid economic development, but with growing international concern about the decline of human rights within the country. Руанда сегодня изо всех сил пытается восстановить разрушенную войнами и геноцидом экономику и демонстрирует признаки быстрого экономического развития, однако международная озабоченность нарушениями прав человека в стране не спадает.
He was also the owner of Hôtel des Mille Collines on which the Film Hotel Rwanda was based. Наиболее известным является «Hôtel des Mille Collines», давший сюжет фильму «Отель "Руанда"».
During the 1990s, Amnesty International was forced to react to human rights violations occurring in the context of a proliferation of armed conflict in Angola, East Timor, the Persian Gulf, Rwanda, and the former Yugoslavia. Amnesty International была вынуждена отреагировать на нарушения прав человека, происходящие в условиях разрастания вооружённых конфликтов в таких странах и регионах, как Ангола, Восточный Тимор, Персидский залив, Руанда, Сомали и бывшая Югославия.
For example, Burkina Faso, Ghana, Mali, and Rwanda rank much higher than Bangladesh, Indonesia, Pakistan, and Vietnam. Например, Буркина-Фасо, Гана, Мали и Руанда имеют более высокий рейтинг, чем Бангладеш, Индонезия, Пакистан и Вьетнам.