Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
The authorities' latest accusation was that he had incited genocide in a programme for Radio Rwanda in 1994. В последний раз власти обвиняли его в разжигании геноцида в передаче «Радио Руанда» в 1994 году.
Mr. Nduhungirehe (Rwanda) said that Rwanda was currently the fifth largest troop- and police-contributing country, deploying 5,630 troops and police in nine missions on the African continent and beyond. Г-н Ндухунгирехе (Руанда) говорит, что Руанда в настоящее время занимает пятое место среди стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты; в девяти миссиях на Африканском континенте и других регионах развернуто 5630 военнослужащих и сотрудников полиции из Руанды.
Same in paragraph 107, talking of how UNITA personnel travels, Rwanda is rightly not mentioned but on soft ground the report vaguely says that Rwanda facilitates meetings for UNITA personnel. То же самое касается и пункта 107: в информации о передвижении членов УНИТА Руанда справедливо не упоминается, однако в докладе содержатся намеки на то, что Руанда содействует проведению встреч с участием представителей УНИТА.
Rwanda is also proud to be an active participant in the NEPAD ICT vision. Rwanda was the first country to officially launch an e-schools initiative under NEPAD in October 2006. Руанда была первой страной, которая в октябре 2006 года официально приступила к осуществлению новой инициативы в рамках НЕПАД по созданию «электронных школ».
Mr. Kabanda (Rwanda) (spoke in French): On behalf of the Government and people of Rwanda, allow me to express our warmest greetings to the President. Г-н Кабанда (Руанда) (говорит по-француз-ски): От имени правительства и народа Руанды позвольте мне от всего сердца поприветствовать Председателя.
Mr. Kamanzi (Rwanda): My delegation wishes to thank you for the opportunity provided by this meeting, at which we have heard statements from the Presidents of the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. Г-н Каманзи (Руанда) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует созыв этого заседания, позволившего нам заслушать выступления председателей международных уголовных трибуналов по Руанде и по бывшей Югославии.
Ms. Binagwaho (Rwanda): I have the honour to make this statement on behalf of His Excellency Paul Kagame, President of the Republic of Rwanda. Г-н Бинагвахо (Руанда) (говорит по-английски): Я имею честь сделать это заявление от имени президента Руандийской Республики Его Превосходительства Поля Кагаме.
Rwanda is concerned that the Rwanda section of the Group's report is poorly researched, and is based on rumours and innuendo. Руанда обеспокоена тем, что посвященный ей раздел доклада Группы слабо подкреплен надежными доказательствами и основан на слухах и инсинуациях.
Rwanda is concerned that despite her attempts to normalize relations with the Democratic Republic of the Congo, that Government's plans to wage war against Rwanda include use of, and close coordination with, the ex-FAR/Interahamwe. Руанда испытывает озабоченность по поводу того, что, несмотря на ее попытки нормализовать отношения с Демократической Республикой Конго, правительство этой страны планирует вести войну против Руанды с использованием сил бывших РВС/«интерахамве» и в тесной координации с ними.
Mr. Shumbusho (Rwanda): On behalf of the Government and people of Rwanda, I am grateful for this opportunity to share our experience of rebuilding our public administration after this century's brutal genocide. Г-н Шумбушо (Руанда) (говорит по-английски): От имени правительства и народа Руанды я выражаю признательность за эту возможность поделиться нашим опытом в деле воссоздания государственного управления после имевшего место в этом веке жестокого геноцида.
The next speaker is the representative of Rwanda, Mr. Martin Ngoga, Deputy Prosecutor-General of the Republic of Rwanda. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Я сам вынужден уйти и передаю функции Председателя моей коллеге г-же Брижит Колле. Следующий оратор в моем списке - представитель Руанды, заместитель генерального прокурора Республики Руанда г-н Мартин Нгога. Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением.
Ms. Mujawamariya (Rwanda), responding to questions posed at the 884th meeting, said that support for Rwanda's long-term progress from the developed world was lagging behind the commitments made in various international forums. Г-жа Муджавамария (Руанда), отвечая на вопросы, заданные на 884-м заседании, говорит, что реальная поддержка развитыми странами дела достижения Руандой долгосрочного прогресса не соответствует тем обязательствам, которые были приняты ими на различных международных форумах.
In addition, Rwanda has expressed unswerving commitment to work with the ICTR on the pending file/case transfers - an arrangement where Rwanda will receive pending cases for trial or prisoners. Помимо этого Руанда заявила о своей твердой решимости сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по вопросам передачи еще не рассмотренных трибуналом дел; в рамках соответствующей договоренности в Руанду будут переданы либо нерассмотренные судебные дела для проведения суда, либо соответствующие заключенные.
Mr. Kayinamura (Rwanda): The Rwanda delegation regrets that the peace process in the Middle East continues to meet serious obstacles, to the detriment of all concerned. Г-н Кайинамура (Руанда) (говорит по-английски): Делегация Руанды выражает сожаление по поводу того, что перед мирным процессом на Ближнем Востоке по-прежнему стоят серьезные препятствия, что наносит ущерб всем.
The Rwanda Civil Aviation Authority has also reminded operators of their obligations under article 35 of the Chicago Convention and as stipulated in resolution 1596. Rwanda has informed the Group that it has inspected all Rwandan-registered aircraft as at 24 April 2005 to ensure such compliance. Управление гражданской авиации Руанды также напомнило операторам об их обязательствах в соответствии со статьей 35 Чикагской конвенции и резолюцией 1596. Руанда проинформировала Группу о том, что на 24 апреля 2005 года она проинспектировала все зарегистрированные в Руанде воздушные суда, с тем чтобы обеспечить выполнение этих обязательств.
Rwanda possibly also harbored ambitions to annex portions of eastern Zaire. Наконец, существует вероятность, что Руанда питала амбиции аннексировать части востока Заира.
In choosing "Hotel Rwanda," they explored genocide of the most brutal kind. Когда показали «Отель "Руанда"», молодёжь узнала о самом жестоком геноциде.
Rwanda, Somalia, Bosnia and other complex humanitarian emergencies are among the defining images of this first post-cold-war decade. Руанда, Сомали, Босния и другие чрезвычайные ситуации являются характерными для первого десятилетия после окончания "холодной войны".
Rwanda is ready to assist in dealing with the former FAR and interahamwe in the Congo. Руанда готова помогать в урегулировании проблем, связанных с бойцами бывших Руандийских вооруженных сил и интерахавме в Конго.
Rwanda also applied unsuccessfully to the Cameroonian authorities for the extradition of the persons arrested. Руанда безуспешно предпринимала аналогичные попытки, обращаясь к камерунским властям с просьбой о выдаче задержанных лиц.
Rwanda was grateful to all concerned for their continuing efforts to strengthen its industrial production capacity in the wake of the recent conflict. Руанда благодарна за неустанные усилия, пред-принимаемые для укрепления потенциала ее про-мышленного производства после недавнего конф-ликта.
Rwanda continues to support Lusaka and will treat the Rwandan negative forces as anybody else who surrenders. Руанда по-прежнему поддерживает Лусакское соглашение и будет относиться к замешанным в неблаговидных действиях военнослужащим руандийских сил как к любым сдающимся.
Mr. Nyakarundi (Rwanda) welcomed the New Partnership Agenda as a positive way forward. Г-н Ньякарунди (Руанда) приветствует Новую программу партнерства, которая представляет собой позитивный шаг вперед.
It regretted Rwanda's rejection of the recommendation to investigate cases of arbitrary detention and enforced disappearances. Она выразила сожаление по поводу того, что Руанда отклонила рекомендацию расследовать случаи произвольных задержаний и насильственных исчезновений.
By and large, Rwanda acknowledges the greatest contribution and precedent that the international community has played through ICTR. В целом Руанда признает исключительно важную помощь, которую международное сообщество оказывает стране по линии Международного уголовного трибунала, и значение создаваемого на этот счет прецедента.