| Mr. UBALIJORO (Rwanda) endorsed the statements of the representatives of Singapore, Ethiopia and Trinidad and Tobago. | Г-н УБАЛИЖОРО (Руанда) поддерживает заявления представителей Сингапура, Эфиопии и Тринидада и Тобаго. |
| Rwanda supported the right of a State to express reservations with respect to certain provisions of the Statute. | Руанда поддерживает право государства делать оговорки в отношении определенных положений Статута. |
| They reaffirmed that Rwanda was willing to facilitate the voluntary return of refugees. | Они подтвердили, что Руанда готова содействовать добровольному возвращению беженцев. |
| This was the difficult environment in which Rwanda began the process of national reconciliation. | В столь сложных условиях Руанда приступила к процессу национального примирения. |
| On the contrary, Rwanda has been very supportive of the new Transitional Government in Kinshasa. | Наоборот, Руанда всегда активно поддерживала новое переходное правительство в Киншасе. |
| Rwanda has honoured all her commitments, including the submission of the list of genocidaires and an increase in border controls. | Руанда выполнила все свои обязательства, включая представление списка обвиняемых в геноциде и усиление пограничного контроля. |
| Rwanda and Sao Tome and Principe did not attend. | Руанда и Сан-Томе и Принсипи отсутствовали. |
| Rwanda has adopted the law that makes it possible to transfer cases to that jurisdiction. | Руанда приняла закон, позволяющий передавать дела на рассмотрение ее судебных органов. |
| Mr. Mutaboba (Rwanda) praised the objectivity of the report of the Special Representative. | Г-н Мутабоба (Руанда) высоко оценивает объективность доклада Специального докладчика. |
| Rwanda, therefore, would not like to comment on them. | Поэтому Руанда не хотела бы комментировать их. |
| It behoves us all to realize that Rwanda is at a crossroads. | Всем нам полезно осознать, что Руанда находится на перепутье. |
| Srebrenica and Rwanda were two sad examples of such inaction. | Печальные примеры бездействия Совета дают Сребреница и Руанда. |
| Rwanda appreciates the efforts made by the German authorities in apprehending Augustin Ngirabatware on 17 September 2007. | Руанда высоко оценивает усилия властей Германии по задержанию Огюстена Нгирабатваре 17 сентября 2007 года. |
| Rwanda continues to cooperate effectively with the ICTR. | Руанда по-прежнему эффективно сотрудничает с МУТР. |
| Rwanda intends to continue its efforts to promote women's rights, through more sustained action. | Руанда предполагает проводить последовательную работу в сфере обеспечения прав женщин. |
| It is to be noted that Rwanda intends to broaden its cooperation with other countries in the above mentioned fields. | Следует отметить, что Руанда намеревается расширять свое сотрудничество с другими странами в вышеупомянутых областях. |
| That is why Rwanda cannot be responsible for the violation of human rights prevailing in that country. | Вот почему Руанда не может нести ответственность за нарушения прав человека в этой стране. |
| Rwanda provides an example of successful development of local ITC infrastructure. | Примером успешного развития местной инфраструктуры ИКТ может служить Руанда. |
| Notes 1 For example, Rwanda and Uganda. | 1 Например, Уганда и Руанда. |
| Rwanda is the only country in the world in which women make up the majority of parliamentarians. | Руанда - единственная страна мира, в которой женщины составляют большинство парламентариев. |
| Rwanda has adopted and is continuing to make use of modern information and communication technologies. | Руанда переняла и продолжает использовать современные информационные и коммуникационные технологии. |
| Rwanda noted the remarkable rise in the percentage of female representation in the parliament. | Руанда отметила заметное увеличение доли женщин, представленных в парламенте. |
| The delegation stated that Rwanda did not recruit child soldiers. | Делегация заявила, что Руанда не вербует детей-солдат. |
| Rwanda is a secure and organized country, from the capital city to remote villages. | Руанда является безопасной и организованной страной от столицы до отдаленных деревень. |
| Education and teaching are regulated by the National law on education in the Republic of Rwanda. | Воспитание и преподавание регулируются национальным законом об образовании в Республике Руанда. |