Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанда

Примеры в контексте "Rwanda - Руанда"

Примеры: Rwanda - Руанда
Mr. Nsengimana (Rwanda) pointed out that the 1994 genocide could have led Rwanda to retain the death penalty in order to punish the perpetrators. Г-н Нсенгимана (Руанда) указывает на то, что геноцид 1994 года мог бы заставить Руанду сохранить смертную казнь для наказания преступников.
These professionals hailed from seven African countries-Benin, Cameroon, Ethiopia, Guinea, Malawi, Rwanda, and Senegal, becoming the first African-only NGO operating in Rwanda. Эти специалисты родом из семи африканских странах - Бенин, Камерун, Эфиопия, Гвинея, Малави, Руанда и Сенегал, став первой в Африке неправительственной организацией, работающей в Руанде.
Despite the non-participation of Rwanda in the 1997 consolidated appeal for the Great Lakes region, Rwanda has received considerable support from donor countries for humanitarian aid programmes. Несмотря на отказ Руанды от участия в призыве к совместным действиям в интересах района Великих озер 1997 года, Руанда получила значительную поддержку от стран-доноров в осуществлении программ гуманитарной помощи.
Mr. NTASHAMAJE (Rwanda) explained that since gaining independence in 1962, Rwanda had endured more than 30 years of "ethnic" discrimination. З. Г-н НТАШАМАЙЕ (Руанда) поясняет, что после завоевания независимости в 1962 году народ Руанды в течение более 30 лет подвергался "этнической" дискриминации.
But preventive measures exist: Rwanda is party to all international Conventions on human trafficking and Rwanda adopted laws against human trafficking. Тем не менее проводятся профилактические меры: Руанда является участницей всех международных конвенций о борьбе с торговлей людьми и приняла законодательство против торговли людьми.
Furthermore, Rwanda is able to state that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba, and Rwanda voted in favour of resolution 67/4. Кроме того, Руанда заявляет, что не существует каких-либо правовых или нормативных препятствий для свободного перемещения или торговли между Руандой и Кубой, и Руанда проголосовала за резолюцию 67/4.
On 17 March, following the crossing into Rwanda of some 600 combatants of the pro-Ntaganda faction of M23, Rwanda issued a press release indicating that the soldiers and officers from the Democratic Republic of the Congo that have entered Rwanda have been disarmed and detained. 17 марта, после того как в Руанду перешли около 600 комбатантов из фракции сторонников Нтаганды в составе «М23», Руанда опубликовала пресс-релиз, в котором указывалось, что «солдаты и офицеры Демократической Республики Конго, прибывшие в Руанду, были разоружены и задержаны.
The delegation also reiterated Rwanda's open invitation to all special rapporteurs and to all participants in the plenary session, who found the time, to visit Rwanda and to share additional ways on improving the lives of Rwanda's citizens. Делегация также вновь заявила, что Руанда предлагает всем мандатариям специальных процедур и всем участникам пленарного заседания, у кого найдется время, посетить Руанду и предложить дополнительные способы улучшения жизни ее граждан.
Rwanda hosted the first country round table of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme at which the Rwanda Compact, representing a mutual commitment between Rwanda, the Commission of the African Union, the Common Market for Eastern and Southern Africa and development partners, was signed. Руанда принимала у себя первый страновой «круглый стол» в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, где было подписано соглашение по Руанде, в котором нашли отражение взаимные обязательства Руанды, Комиссии Африканского союза, Общего рынка Восточной и Южной Африки и партнеров по развитию.
Every person whose refugee status is recognized in Rwanda has the rights and the liberties provided in the international legal instruments relating to the refugees and ratified by Rwanda. Каждое лицо, чей статус беженца признается в Руанде, пользуется правами и свободами, закрепленными в международно-правовых документах, касающихся беженцев, которые ратифицировала Руанда.
Rwanda has used its privileged position as representative of the Central African region on the Security Council to distort the truth about the situation in Rwanda and to launch an unwarranted attack on the President and Government of Uganda. Руанда использовала свое привилегированное положение как представителя центральноафриканского региона в Совете Безопасности для того, чтобы исказить правду о ситуации в Руанде и выдвинуть необоснованные обвинения против президента и правительства Уганды.
Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that his Government had given every encouragement to the refugees in Zaire to return home and would welcome their contribution to Rwanda's reconstruction. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) говорит, что его правительство всячески поощряет находящихся в Заире беженцев возвращаться домой и будет приветствовать их вклад в реконструкцию Руанды.
The Government of Rwanda categorically refutes the outrageous allegation by the Democratic Republic of the Congo Minister of Defence to the effect that Rwanda was in any way involved in the alleged assassination. Правительство Руанды категорически отвергает возмутительные утверждения, сделанные министром обороны Демократической Республики Конго, о том, что Руанда каким-то образом причастна к предполагаемому убийству.
Ms. Rusaro (Rwanda), speaking as her country's youth delegate, said Rwanda still bore the burden of the effects of the 1994 genocide, which had radically altered its demographic composition. Г-жа Русаро (Руанда), выступая в качестве представителя молодежи Руанды, говорит, что страна все еще испытывает тяжелые последствия геноцида 1994 года, который радикально изменил ее демографический состав.
Rwanda's President had received the Children's Champion Award of the United States Fund for UNICEF in 2009 and Rwanda often ranked among the best countries in which to be born a girl. В 2009 году Фонд Соединенных Штатов Америки для ЮНИСЕФ присвоил Президенту Руанды звание Защитника детей; кроме того, Руанда часто занимает первые места в перечне стран, в которых созданы благоприятные условия для девочек.
In 2013, Rwanda implemented the Rwanda Electronic Single Window, using the latest System technology that connects 20 other governmental agencies, commercial banks, customs agents and transporters using the Internet. В 2013 году Руанда внедрила на практике обслуживание по принципу «одного окна», применив новейшую технологию Системы, обеспечивающую связь на базе Интернета с еще 20 государственными учреждениями, коммерческими банками, таможенными агентами и перевозчиками.
Mr. Nduhungirehe (Rwanda) said that his Government was not opposed to the principle of universal jurisdiction, which was valuable as a subsidiary tool in countering impunity, particularly for crimes such as the genocide suffered by Rwanda. Г-н Ндухунгирехе (Руанда) говорит, что правительство его страны не возражает против принципа универсальной юрисдикции, который является полезным вспомогательным инструментом в борьбе с безнаказанностью, в частности, за такие преступления, как пережитый Руандой геноцид.
Rwanda wishes to remind the Council that a previous report by the Group was leaked to the media and others, without Rwanda being accorded the courtesy of viewing it beforehand. Руанда хотела бы напомнить Совету, что предыдущий доклад Группы стал достоянием средств массовой информации и других источников, причем Руанде не была предоставлена возможность ознакомиться с ним заранее.
Rwanda has been deliberately denied the opportunity to share information with the Group in a meaningful manner, and yet Rwanda believes that, in the final analysis, States are key to the enforcement of the embargo under Security Council resolution 1493 (2003). Руанду намеренно лишают возможности провести плодотворный обмен информацией с Группой, и тем не менее Руанда полагает, что, в конечном счете, ключевым фактором обеспечения соблюдения эмбарго, введенного в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности, является деятельность государств.
The Group remains concerned that Rwanda has not provided the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo with an inventory of the guns it claims to have retrieved from Colonel Mutebutsi and his troops upon their entry into Rwanda. Группа по-прежнему озабочена тем, что Руанда не представила переходному правительству Демократической Республики Конго опись оружия, которое, по ее утверждению, было изъято у полковника Мутебутси и его бойцов после их прибытия на территорию Руанды.
Rwanda has called on any international organization interested in knowing the truth about those allegations to come and carry out an investigation, arrest and otherwise deal with members of Rwanda's Armed Forces allegedly present on the territory of the Democratic Republic of the Congo. Руанда призвала любую международную организацию, заинтересованную в установлении истины в отношении указанных обвинений, направить своих представителей и провести расследование, арестовать и любым иным образом поступить с членами вооруженных сил Руанды, которые якобы присутствуют на территории Демократической Республики Конго.
Given the scope of the effort required, Rwanda welcomes and highly appreciates the appeal made today by the General Assembly, supported by all States, in adopting this resolution to provide multifaceted assistance to Rwanda to enable it to deal with the situation. С учетом масштабов требуемых усилий Руанда хотела бы выразить свою признательность и благодарность Генеральной Ассамблее за тот поддержанный всеми государствами призыв, с которым она обратилась сегодня, приняв данную резолюцию, предусматривающую оказание Руанде многогранной помощи, с тем чтобы она могла решить стоящие перед ней задачи.
Burundi and Rwanda, countries of appalling human tragedies in 1993 and 1994, continue to be inextricably linked, and the conflict in Rwanda could yet destabilize the region. Бурунди и Руанда, где население в 1993 и 1994 годах оказалось в чрезвычайно трагическом положении, по-прежнему неразрывно связаны между собой, и конфликт в Руанде еще может дестабилизировать положение в регионе.
Members can now understand why Rwanda, nursing its planned aggression against my country, has refused to sign the non-aggression pact patiently negotiated by all the States of Central Africa, including Rwanda. Члены Ассамблеи теперь могут понять, почему Руанда, вынашивая свою спланированную агрессию против моей страны, отказалась подписать пакт о ненападении, по которому столь терпеливо велись переговоры между всеми государствами Центральной Африки, включая Руанду.
Given the fact that Rwanda lacks adequate resources, the Government appeals to the international community to mobilize both bilaterally and multilaterally, and particularly through the United Nations system, for the recovery and rehabilitation of post-genocide Rwanda. Учитывая тот факт, что Руанда не располагает надлежащими ресурсами, правительство призывает международное сообщество обеспечить мобилизацию на двустороннем и многостороннем уровнях, и в частности с помощью системы Организации Объединенных Наций, усилий в поддержку восстановления и реконструкции пережившей геноцид Руанды.