The capacity-building project on good governance in investment promotion and facilitation - from which the Maldives and Rwanda benefited in 2007 - continued through the implementation of the recommendations of the Good Governance in Investment Promotion advisory report. |
Продолжал осуществляться проект по укреплению потенциала в области распространения рациональной практики в деле поощрения и облегчения инвестиций, бенефициарами которого в 2007 году стали Мальдивские Острова и Руанда, на основе осуществления рекомендаций, содержащихся в консультативном докладе по рациональному управлению в вопросах поощрения инвестиций. |
(e) During the escalation of violence in eastern Democratic Republic of the Congo at the end of October 2008, the Group received reports from foreign diplomats and CNDP sources that Mr. Soriano had left Belgium for Kigali, Rwanda. |
ё) во время эскалации насилия на востоке Демократической Республики Конго в конце октября 2008 года Группа получила от иностранных дипломатов и из источников в НКЗН сообщения о том, что г-н Сориано выехал из Бельгии в Кигали, Руанда. |
While Kenya and Sierra Leone reported that their systems of procurement were partially compliant with paragraph 1 (a), Mauritania and Rwanda stated that their systems of procurement were designed to prevent corruption and thus were fully compliant with the requirements of paragraph 1 (a). |
В то время как Кения и Сьерра-Леоне сообщили о том, что их системы закупок частично соблюдают пункт 1 (а), Мавритания и Руанда заявили, что их системы закупок имеют целью предупредить коррупцию и таким образом полностью соблюдают требования пункта 1 (а). |
Kenya reported that no measures had been taken to enable the return of property confiscated pursuant to article 55, as prescribed by article 57, paragraph 3, while Rwanda reported full implementation and Morocco, Sierra Leone and Yemen partial implementation of the provision. |
Кения сообщила о непринятии мер, позволяющих вернуть имущество, конфискованное в соответствии со статьей 55, как это предписывает пункт 3, в то время как Руанда сообщила о полном, а Йемен, Марокко и Сьерра-Леоне - о частичном осуществлении этого положения. |
Rwanda, Uzbekistan and Nicaragua had also ratified the Second Optional Protocol to the Covenant on 15 December 2008, 23 December 2008 and 25 February 2009 respectively, bringing to 71 the total number of States parties to the Protocol. |
Кроме того, 15 декабря 2008 года, 23 декабря 2008 года и 25 февраля 2009 года, соответственно, Руанда, Узбекистан и Никарагуа ратифицировали второй Факультативный протокол к Пакту, после чего общее число государств, являющихся сторонами данного Протокола, достигло 71. |
Following the 1994 genocide, which by definition had been a radical denial of human rights, Rwanda was determined to establish the rule of law through measures aimed at promoting and protecting human rights, especially civil and political rights. |
После геноцида 1994 года, который, по определению, являлся грубым нарушением прав человека, Руанда исполнена решимости установить верховенство закона путем принятия мер, направленных на поощрение и защиту прав человека, особенно гражданских и политических прав. |
(a) Africa: the Federal Democratic Republic of Ethiopia, the Kingdom of Morocco, the Republic of Rwanda and the Republic of South Africa; |
а) Африка: Королевство Марокко, Республика Руанда, Федеративная Демократическая Республика Эфиопия и Южно-Африканская Республика; |
(b) Rwanda, the country of origin, undertakes to adopt political, administrative and possibly customs measures to ensure and facilitate the return and reintegration of refugees in dignity and security, as well as social peace and national reconciliation; |
Ь) Руанда, как страна происхождения, обязуется принять политические, административные и даже таможенные меры для обеспечения и облегчения достойного и безопасного возвращения и реинтеграции беженцев, а также установления социального мира и национального примирения; |
Benin, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Lesotho, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sierra Leone, Tanzania, Mauritania, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal, Zimbabwe. |
Бенин, Гамбия, Гана, Гвинея-Биссау, Зимбабве, Лесото, Маврикий, Мавритания, Мозамбик, Намибия, Нигерия, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал, Сьерра-Леоне, Танзания, Эфиопия |
Countries Completed Albania, Bolivia, Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Guyana, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Niger, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam, Yemen and Zambia |
Албания, Боливия, Буркина-Фасо, Вьетнам, Гайана, Гамбия, Гвинея, Гондурас, Замбия, Йемен, Мавритания, Малави, Мозамбик, Нигер, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Эфиопия |
Mr. Ubalijoro (Rwanda): I did not wish to take the floor, but having heard the reply of the representative of the Democratic Republic of the Congo I wish to put on record the following: |
Г-н Убалижоро (Руанда) (говорит по-английски): Я не намеревался брать слово, однако, услышав ответ представителя Демократической Республики Конго, я хотел бы официально заявить о следующем. |
Both net enrolment and completion rate: Algeria, Egypt, Tunisia, Botswana, Cape Verde, Seychelles, Togo, Zimbabwe, Mauritius, Namibia, South Africa, Gabon, Rwanda and Sao Tome and Principe |
Как по чистому коэффициенту охвата начальным образованием, так и по показателю его завершения: Алжир, Египет, Тунис, Ботсвана, Кабо-Верде, Сейшельские Острова, Того, Зимбабве, Маврикий, Намибия, Южная Африка, Габон, Руанда и Сан-Томе и Принсипи |
The World Bank is at the heart of these efforts, because it can pool risks globally and offset the capriciousness of official and private-sector aid flows, which create "donor darlings" (like Rwanda) and "donor orphans." |
ВБРР находится в центре данных усилий, потому что он может объединять риски в глобальном масштабе и компенсировать капризность официальных и частных потоков помощи, которые создают «любимцев доноров» (как Руанда) и «изгоев у доноров». |
having suffered the consequences of the policy of exclusion of the earlier regimes, Rwanda was doing everything in its power to ensure that the members of the three ethnic groups were henceforth equal, both before the law and in actual practice. |
Руанда, страдающая от последствий политики дискриминации, проводившейся предыдущими правительствами, в настоящее время делает все, что в ее силах, для обеспечения равенства этих трех этнических групп как перед законом, так и в повседневной жизни. |
The signing on 26 October 2004 by Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Uganda of a regional security agreement aimed at strengthening relations between the three countries, and their efforts to stop their territories from being used as bases for foreign troops; |
подписание 26 октября 2004 года Республикой Руанда и Демократической Республикой Конго и Угандой соглашения о региональной безопасности, направленного на укрепление отношений между тремя странами и усилий по предотвращению использования их территории в качестве базы иностранными комбатантами; |
Argentina, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, El Salvador, Fiji, Guatemala, Haiti, India, Mexico, Panama, Peru, Rwanda, Senegal, Swaziland, Trinidad and Tobago, United Republic of Tanzania and Uruguay: draft resolution |
Аргентина, Гаити, Гватемала, Индия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Панама, Перу, Руанда, Сальвадор, Свазиленд, Сенегал, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Фиджи: проект резолюции |
Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Canada, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Madagascar, Panama, Peru, Portugal, Rwanda, Slovenia, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine |
Австралия, Аргентина, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Канада, Латвия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Панама, Перу, Португалия, Руанда, Словения, Уганда, Украина и Южная Африка. |
Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Cape Verde, Ethiopia, Ghana, Jamaica, Madagascar, Mexico, Myanmar, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Singapore, Sri Lanka, Swaziland, Tajikistan, Thailand, Zambia |
Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Кабо-Верде, Эфиопия, Гана, Ямайка, Мадагаскар, Мексика, Мьянмар, Филиппины, Руанда, Сент-Люсия, Сингапур, Шри-Ланка, Свазиленд, Таджикистан, Таиланд, Замбия. |
(a) For Annex A: Angola, Cambodia, Cape Verde, Djibouti, Haiti, Liberia, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Rwanda, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Somalia, Suriname and Vanuatu; |
а) приложение А: Ангола, Вануату, Гаити, Джибути, Кабо-Верде, Камбоджа, Либерия, Науру, Палау, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Суринам, Сьерра-Леоне и Микронезия (Федеративные Штаты); |
(a) Field projects on inclusion of young people in the formulation of sustainable urbanization policy (Mozambique and Nigeria, Rwanda and Zambia) (in collaboration with Monitoring and Evaluation Unit, GD, Water, Sanitation and Infrastructure Branch (4) |
а) Полевые проекты по привлечению молодежи к разработке политики по устойчивой урбанизации (Мозамбик и Нигерия, Руанда и Замбия) (в сотрудничестве с Группой мониторинга и оценки, ГО, Сектором по вопросам водоснабжения, санитарии и инфраструктуры) (4) |
(c) Rwanda: A two-day organic stakeholder workshop to strengthen the cooperation of the sector and work on an action plan for organic agriculture (30 November - 1 December); |
с) Руанда: двухдневное рабочее совещание производителей биологически чистой продукции в целях укрепления сотрудничества этого сектора и разработки плана действий в сфере биологически чистого сельскохозяйственного производства (30 ноября - 1 декабря); |
Desk Burkina Faso, Eritrea (vacant), Mali (vacant), Mozambique, Rwanda (vacant), Sierra Leone, Uganda, Zimbabwe |
Буркина-Фасо, Зимбабве, Мали (вакансия), Мозамбик, Руанда (вакансия), Сьерра-Леоне, Уганда, Эритрея (вакансия), |
Welcomes the intergovernmental meeting of programme country pilots held in Kigali, Rwanda, in October 2009 and in Hanoi, Vietnam in June 2010, takes note with appreciation of the Kigali and Hanoi Declarations. |
приветствует межправительственное совещание стран экспериментального осуществления программ, состоявшееся в Кигали, Руанда, в октябре 2009 года и в Ханое, Вьетнам, в июне 2010 года, и с удовлетворением принимает к сведению Кигалийскую и Ханойскую декларации. |
Pre-deployment visits carried out to Bangladesh, Brazil, Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Ghana, Jordan, Malawi, Nepal, Norway, Rwanda (2), Togo (2) and the United Republic of Tanzania |
поездок в миссии на этапе, предшествующем развертыванию, в следующие страны: Бангладеш, Бразилия, Буркина-Фасо, Гана, Египет, Иордания, Малави, Непал, Норвегия, Руанда (2), Объединенная Республика Танзания, Того (2) и Эфиопия |
(a) Rwanda: 1996, psychological programme for war affected children; 1998, prevention and re-integration programme for vulnerable children and families; |
а) Руанда: Программа психологической помощи детям, пострадавшим в результате войны, 1996 год; Программа профилактических мероприятий и реинтеграции для неблагополучных детей и семей, 1998 год; |