| Rwanda welcomed the message and promised that it would not involve itself in the crisis and would even refrain from commenting on it. | Руанда приветствовала это сообщение и пообещала, что не будет вмешиваться в этот кризис и даже воздержится от комментариев. |
| Ntumba Lwaba alleges Rwanda is moving forces into Ituri in preparation for the departure of UPDF. | Нтумба Лваба утверждает, что, готовясь к уходу УПДФ, Руанда вводит в Итури войска. |
| As signatory, Rwanda introduced increased border controls. | Как участник, Руанда ввела повышенные меры пограничного контроля. |
| Approximately 2,200 Banyamulenge crossed the border and sought refuge in Cyangugu, Rwanda. | Примерно 2200 человек из числа баньямуленге пересекли границу и попросили убежища в Чьянгугу, Руанда. |
| Stress the need for cooperation on the part of Rwanda for the repatriation and reintegration of its nationals. | Особо отметить необходимость того, чтобы Руанда оказывала содействие репатриации и реинтеграции своих граждан. |
| The President claims Rwanda wants to dominate Congo, occupy it, and exploit its resources. | Президент утверждает, что Руанда хочет господствовать над Конго, оккупировать ее и эксплуатировать ее ресурсы. |
| Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples. | Камбоджа, бывшая Югославия и Руанда - это лишь несколько самых вопиющих примеров. |
| Since there are no norms of international law applicable to this question, Rwanda is unable to provide a response. | Ввиду отсутствия норм международного права, применимых к этому вопросу, Руанда не может дать ответ. |
| Rwanda remains hopeful that the Tribunal will deliver justice against those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide. | Руанда по-прежнему надеется, что Трибунал осуществит правосудие в отношении тех, кто несет наибольшую ответственность за геноцид 1994 года. |
| So far three countries - Ghana, Rwanda and Kenya - have completed the peer review process. | Пока что процесс взаимного контроля завершили три страны - Гана, Руанда и Кения. |
| Unfortunately, over the past decade, Rwanda has been at the receiving end of that abuse of power by a particular permanent member. | К сожалению, в последние десять лет Руанда испытывает на себя злоупотребление этими полномочиями со стороны определенного постоянного члена. |
| On the issue of the enlargement of the Security Council, Rwanda remains committed to the African Group's position. | Что касается вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности, то Руанда по-прежнему привержена позиции Группы африканских государств. |
| Rwanda believes that the differences can only be narrowed by further open, transparent and interactive debate in the General Assembly. | Руанда полагает, что различные позиции можно сблизить только путем дальнейших открытых, транспарентных и интерактивных прений в Генеральной Ассамблее. |
| The world must not allow a second Rwanda to happen. | Мир не должен позволить, чтобы случилась вторая Руанда. |
| Rwanda supports the common African position that the next Secretary-General should be from Asia. | Руанда поддерживает общую африканскую позицию о том, что следующим Генеральным секретарем должен стать представитель Азии. |
| Ghana, Rwanda and Kenya have led the way in undertaking their initial reviews. | Гана, Руанда и Кения положили начало этой инициативе, взяв обязательства о проведении своих первоначальных обзоров. |
| Mr. Guéhenno said that Rwanda supports the Union des patriots congolais; that is not true. | Г-н Геэнно сказал, что Руанда поддерживает Союз конголезских патриотов; это неправда. |
| Rwanda condemns rumours and unconfirmed reports spread by alarmists in order to tarnish the image of my country. | Руанда осуждает слухи и неподтвержденные сообщения, распространяемые паникерами, стремящимися опорочить репутацию моей страны. |
| The Kinshasa Government's accusations regarding what it alleges Rwanda did in Kisangani are therefore false and totally unfounded. | Таким образом, измышления правительства Киншасы по поводу действий, которые Руанда якобы совершает в Кисангани, лживы и совершенно беспочвенны. |
| As most developing countries, Rwanda lacks qualified human resources, particularly for combating terrorism, and also appropriate technical equipment. | Руанда, как и большинство других развивающихся стран, испытывает проблему нехватки квалифицированных людских ресурсов, особенно в области борьбы с терроризмом, а также нехватки соответствующих технических средств. |
| Like UPDF, and under pressure from its closest allies, Rwanda has started withdrawing. | Под нажимом своих ближайших союзников Руанда, как и УПДФ, начала выводить свои войска. |
| The diamond market was the prize Rwanda fought Uganda to have for its own. | Именно для того, чтобы иметь свой собственный рынок алмазов, Руанда воевала с Угандой. |
| A pilot project is scheduled to start at Ngoma, Rwanda, in 2001. | В 2001 году в Нгоме, Руанда, планируется приступить к осуществлению экспериментального проекта. |
| Nor can my country forget that it took months for Rwanda to recognize the extent of its intervention. | Не может также ни одна страна забыть о том, что потребовались месяцы для того, чтобы Руанда признала масштабы своей интервенции. |
| Rwanda entered the war of August 1998 primarily because of its security concerns and the threats posed by the ex-FAR and Interahamwe armed groups. | Руанда вступила в начавшуюся в августе 1998 года войну главным образом из-за своих соображений безопасности и угроз, создаваемых экс-ВСР и вооруженными группами «интерахамве». |