Reinstallation and reintegration of refugees (Rwanda) |
Обратное переселение и реинтеграция беженцев (Руанда) 25 |
The programme country pilots, of which Rwanda is one, had the opportunity to present their country-led evaluations in Hanoi a few weeks ago. |
Охваченные экспериментальными страновыми программами страны, одной их которых является Руанда, имели возможность представить в Ханое несколько недель тому назад собственные оценки эффективности программ. |
Emergency response: Haiti, Rwanda, Bangladesh |
Экстренная помощь: Гаити, Руанда, Бангладеш |
The country is supported by the MDTF "One United Nations Fund Rwanda". |
Стране оказывает поддержку МДЦФ «Фонд "Единая ООН" - Руанда». |
Rwanda has ratified, acceded or subscribed to the following international treaties related to nuclear, chemical and biological weapons: |
Руанда ратифицировала или подписала следующие международные договоры, касающиеся ядерного, химического и биологического оружия, либо присоединилась к ним: |
Rwanda has signed a number of bilateral, regional and multilateral cooperation agreements on scientific and technological matters. |
Что касается сотрудничества, то Руанда подписала различные двусторонние, региональные и многосторонние соглашения о сотрудничестве в научной и технологической сфере: |
Rwanda has made remarkable progress in the area of peace and reconciliation, restoration of law and order, and democratization. |
З. Руанда добилась существенного прогресса в таких областях, как поддержание мира и достижение примирения, восстановление правопорядка и демократизация. |
Ms. Ingrid Mutima, External Resources Mobilization Expert, Ministry of Finance and Economic Planning, Rwanda |
г-жа Ингрид Мутима, эксперт по мобилизации внешних ресурсов, Министерство финансов и экономического планирования, Руанда |
Rwanda continued to facilitate access to witnesses, whether for the defence or the prosecution, and to ensure their unimpeded travel to Arusha. |
Руанда продолжала содействовать обеспечению доступа к свидетелям, как защиты, так и для обвинения, а также обеспечивать их беспрепятственные поездки в Арушу. |
Rwanda was one of the countries where women's rights were best protected and significant progress had been made in the area. |
Руанда фигурирует в списке стран мира, где правам женщин обеспечена наилучшая защита, и в последнее время на этом направлении были достигнуты значительные успехи. |
How did Rwanda interpret the provisions of article 190? |
Он спрашивает, как Руанда толкует положения статьи 190 Конституции. |
Adopt appropriate and concrete measures to prevent the disadvantageous and unequal status of women and girls (Rwanda); |
127.64 принять надлежащие и конкретные меры по предупреждению неблагоприятного и неравного положения женщин и девочек (Руанда); |
108.60 Take appropriate measures to eradicate the practice of ritual infanticide once and for all (Rwanda); |
108.60 принять соответствующие меры с тем, чтобы раз и навсегда искоренить практику ритуальных детоубийств (Руанда); |
For Rwanda, a pioneer in women's empowerment, more representation of women in peacekeeping would be beneficial. |
Руанда - один из пионеров в деле расширения прав и возможностей женщин - считает целесообразным расширение представленности женщин в миротворческих миссиях. |
Rwanda appreciates the convening of the high-level meeting on climate change by the Secretary-General earlier this week. |
Руанда высоко оценивает созыв Генеральным секретарем заседания на высоком уровне по изменению климата, которое прошло в начале недели. |
Accession: Rwanda (4 October 2006)1 |
Присоединение: Руанда (4 октября 2006 года)1 |
Rwanda has long been a party to the general basic instruments, namely: |
Руанда на протяжении долгого времени является участником основополагающих документов, к числу которых относятся: |
Rwanda is also a party to several international, regional or subregional instruments dealing with specific areas such as: |
Кроме того, Руанда присоединилась к ряду международных, региональных и субрегиональных документов по таким направлениям, как: |
Empowerment and Self-Reliance Imagine Coexistence pilot projects (Bosnia and Rwanda). |
экспериментальные проекты, касающиеся перспектив совместного существования (Босния и Руанда); |
Over the years, Burundi has faced internal pressures much like those of its neighbour, Rwanda. |
В течение многих лет Бурунди испытывала многие трудности, аналогичные тем, которые испытывала соседняя Руанда. |
The following States parties submitted observations on concluding observations of the Committee at the end of the forty-third session: Bahrain and Rwanda. |
Свои замечания относительно заключительных замечаний Комитета в период до завершения работы сорок третьей сессии представили следующие государства-участники: Бахрейн и Руанда. |
Rwanda, like most countries in the developing world, has also been affected by the global commodity price escalation as well as the financial crisis. |
Руанда, как и большинство развивающихся стран, оказалась затронутой ростом мировых цен на сырьевых товары, а также финансовым кризисом. |
Rwanda on its part has done everything within its modest means to provide justice to its people, through a combination of traditional and more formal systems of justice. |
Руанда со своей стороны сделала все возможное в рамках своих скромных возможностей для обеспечения справедливости в интересах своего народа за счет сочетания традиционной и более официальной системы отправления правосудия. |
Rwanda has long called for the transfer of accused in the custody of the ICTR for trial before our domestic courts. |
Руанда давно призывает к передаче обвиняемых, содержащихся под стражей МУТР, для проведения судебного разбирательства в наших национальных судах. |
Countries such as Mozambique, Rwanda and Uganda are good examples of economies achieving strong performance in their post-conflict era. |
Положение в таких странах, как Мозамбик, Руанда и Уганда, служит наглядной иллюстрацией того, как можно добиться уверенного роста на постконфликтном этапе. |