Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Report - Сообщить"

Примеры: Report - Сообщить
So I'm here to report some really fun games with students who come pre-installed with these viruses day one of the class. Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, хотя школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь.
Captain... I'd like to report an incident which occurred on the loading platform. Гауптман, считаю своим долгом сообщить вам о вопиющем факте дурного обращения с военнопленными.
In fact, good - anything we can get on the Knezevics, we have to report it. На самом деле, мы должны сообщить обо всем, что у нас есть на Кнезевичей.
Mr. Farkas apparently attempted to report the incident at the nearest police station but was himself allegedly beaten by police officers. Г-н Фаркаш, как сообщается, пытался сообщить об этом происшествии в ближайший полицейский участок, но в свою очередь был избит полицейскими.
He was pleased to report that the Organization continued to be on a sound financial footing, enabling the Secretariat smoothly to implement the approved programme and budgets. Ему приятно сообщить, что финансовое положение Организации остается надежным, что позволяет Секретариату без осложнений осуществлять утвер-жденную программу и исполнять бюджеты.
In Panama, a telephone hotline has been established to enable all citizens to report acts of corruption and irregularities in public administration. В Панаме организована телефонная "горячая линия", при помощи которой любой гражданин может сообщить о коррупционных деяниях и нарушениях в сфере публичной администрации.
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the Empire rising to take their place. С сожалением вынужден сообщить, что Орден джедаев и республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
Also, as the regional coordinators were told yesterday, I intend to start the negotiations on the report next Tuesday, 30 August at 10 a.m. in a formal plenary meeting. Я хочу также сообщить вам, что я намерен, как было сообщено вчера региональным координаторам, начать на официальном пленарном заседании в следующий вторник, 30 августа, в 10 ч. 00 м., переговоры по тексту.
Since its establishment, some 9,436 persons, of whom 6,164 were women, have made use of the line to report abuse and follow up on their cases. С момента его создания этой телефонной линией воспользовались 9436 человек, в том числе 6164 женщины, чтобы сообщить о случаях жестокого обращения и узнать о мерах, принятых в связи с ними.
Speakers reported that the legal consequences for public officials who failed to comply with the duty to report could be either criminal or administrative. Выступавшие проинформировали о том, что правовые последствия для публичных должностных лиц, не выполнивших обязанность сообщить соответствующую информацию, могут иметь уголовный или административный характер.
The members of the Cambridge and King's College laboratories agreed to report their interlocking work in three papers with continuous pagination in Nature. Сотрудники Кембриджа и лабораторий Королевского колледжа согласились сообщить результаты своих смежных работ в трёх следующих статьях того же номера журнала.
Hanneken's force remained concealed and unsuccessfully attempted to contact their headquarters by radio to report the landing. Силы Ханнекена были хорошо замаскированы, они предприняли напрасную попытку сообщить в штаб по радио о японской выгрузке.
I am duty bound by our professional ethics to report a distressing situation relating to your colleague Peter Latimer. "Профессиональная этика обязывает меня сообщить о вопиющей ситуации в отношении вашего коллеги Питера Латимера."
The information, provided by Ilze, allows me to report that the subject came in contact with no strangers. Данные наблюдения позволяют сообщить, что объект ни с кем из посторонних в контакт не входил. В-192.
It's my sad duty to report... an executive has bilked you out of $1000. Мистер Барнс, должен вам сообщить, что один управляющий разорил фирму на $ 1000.
In this context, I am happy to report that since yesterday a delegation from Argentina, chaired by the Deputy Foreign Minister, has been in Seoul. В этой связи я с удовлетворением хотел бы сообщить, что делегация Аргентины под руководством заместителя министра иностранных дел прибыла вчера в Сеул. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по данному пункту.
Where an alternative was de-registered subsequent to submission of the original nomination, the nominating Party would report the de-registration, including reasons for it. В том случае, если после представления первоначальной заявки поступает отказ в регистрации альтернативы, Сторона, подающая заявку, должна сообщить об этом отказе, включая причины этого отказа.
Feel free to discuss it in player topic at our forum, and to report bugs to bug-tracking system. Предложить нововведения и обсудить его работу можно на нашем форуме в соответствующей теме, а сообщить об ошибке в системе обнаружения и отслеживания ошибок.
The mechanic wanted to report it, but found that the defect was already marked there, and the plane was subsequently allowed to fly. Механик хотел было сообщить о ней, но затем заглянул в технический журнал самолёта и увидел, что этот дефект уже там отмечен, но самолёт при этом допущен к полёту.
I am very glad to report that this morning's special commemoration of World Press Freedom Day was co-sponsored by UNCA, among others. Я рад сообщить, что специальные мероприятия, проведенные сегодня утром в связи с празднованием Дня свободы мировой печати, были организованы, в частности, благодаря усилиям АКООН.
In brief, I am very pleased to report that those three single-accused cases are approaching completion and that judgments will be rendered in 2006. В целом мне очень приятно сообщить, что рассмотрение этих трех дел с участием по одному обвиняемому в каждом из них приближается к завершению, и решения по ним будут вынесены в 2006 году.
In this regard, my delegation can report that South Africa has been singled out by the ILO for its high-calibre investigation into child labour. В этой связи моя делегация может сообщить, что МОТ отметила Южную Африку в качестве страны, где проводилось расследование на высоком уровне случаев использования детского труда.
Ms. Tshabalala-Msimang (South Africa): I am proud to report that, in South Africa, we have turned the corner. Г-жа Чабалала-Мсиманг (Южная Африка) (говорит по-английски): Я горда тем, что могу вам сообщить об огромном прогрессе, достигнутом Южной Африкой.
Operators and spouses were asked to report whether they worked at administrative/professional, technical, production, self-employed, or other types of jobs. Операторов и супруг/супругов просили сообщить, на каких работах они заняты: административных (категории специалистов), технических, производственных, самостоятельных или же на других видах работ.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is pleased to report that it ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 13 May 2002. В этой связи правительство Боливарианской Республики Венесуэлы хотело бы сообщить о том, что 13 мая 2002 года оно ратифицировало Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.