I regret to report, however, that the centres in Eritrea are facing difficulties. |
Тем не менее, я вынужден с сожалением сообщить, что центры в Эритрее испытывают трудности. |
Australia is pleased to report that our measures aimed at improving road safety have been highly successful. |
Австралия рада сообщить о том, что наши меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения, были весьма успешны. |
I am pleased to report that it has been well received. |
Я рад сообщить, что он был хорошо встречен. |
The staff representatives regret to report that the use of consultants is proliferating in the global Secretariat. |
Представители персонала с сожалением вынуждены сообщить, что во всемирном Секретариате практика использования консультантов продолжает расширяться. |
I am now pleased to report that the situation has improved. |
Теперь я рад сообщить, что с тех пор положение улучшилось. |
I can report that necessary measures are continuously being taken to ensure the completion of all remaining investigations by 2004. |
Я могу сообщить, что нами постоянно принимаются необходимые меры по обеспечению завершения всех оставшихся расследований к 2004 году. |
The Chair can, however, report that the Kimberley Process is being implemented effectively. |
Однако Канада как Председатель процесса может сообщить, что Кимберлийский процесс осуществляется эффективно. |
I am glad to report that in Uganda, since Cairo, we formulated a comprehensive National Population Policy for sustainable development. |
Я рад сообщить, что со времени проведения Конференции в Каире в Уганде была выработана всеобъемлющая национальная политика в области народонаселения для обеспечения устойчивого развития. |
Please explain what are the non-bank financial institutions that are required to report suspicious transactions according to Resolution No. 27 of 7 December 1997. |
Просьба сообщить, какие учреждения относятся к категории финансовых учреждений небанковского сектора, которые обязаны информировать о подозрительных операциях в соответствии с резолюцией Nº 27 от 7 декабря 1997 года. |
The Committee trusted that the Government would be in a position to send the results of the investigation in its next report. |
Комитет выразил надежду, что правительство сможет сообщить о результатах расследования в своем следующем докладе. |
The Chair agreed to hold informal consultations and to report back to the SBI before closing the session. |
Председатель приняла решение провести неофициальные консультации и сообщить ВОО об их результатах до закрытия сессии. |
The representatives noted the Special Rapporteur's concerns and would report back to their headquarters. |
Представители приняли к сведению выраженную Специальным докладчиком озабоченность и обещали сообщить об этом в центр. |
I am pleased to report that, following approval by the Cabinet, the status-of-mission agreement was signed on 5 December. |
Я рад сообщить о том, что 5 декабря после утверждения кабинетом министров было подписано соглашение о статусе Миссии. |
I am pleased to report that we have reached consensus on the draft resolution. |
Я рад сообщить, что мы достигли консенсуса по данному проекту резолюции. |
They have been given opportunity to report and register with the authorities, in order to prove their nationalities. |
Им была предоставлена возможность сообщить о себе властям и зарегистрироваться, подтвердив свое гражданство. |
Although these figures underline the continuing gravity of the epidemic, there is significant news to report. |
Хотя эти цифры подчеркивают сохраняющуюся серьезность эпидемии, можно сообщить о значительных достижениях. |
I am particularly pleased to report the strides that have been made in preparing for transitional justice mechanisms. |
Мне особенно приятно сообщить об успехах, которые были достигнуты в подготовке к созданию судебных механизмов переходного периода. |
The Group does not, as yet, have further details to report. |
Пока Группа не может сообщить какой-либо дальнейшей информации. |
Some households with low income, for example, may report adequate levels of consumption expenditure or wealth. |
Например, некоторые домохозяйства с низким уровнем дохода могут сообщить лишь о соответствующих расходах на потребление или об активах. |
I identified several core issues and asked the leaders to work on these and report back to me on progress at the end of January. |
Я выделил несколько основных вопросов и просил лидеров проработать их и сообщить мне о прогрессе в конце января. |
I am happy to report that we have had considerable success as a result. |
Я рад сообщить о том, что мы добились в результате большого успеха. |
UNHCR can report that the plan is currently on track and there are no significant slippages. |
УВКБ может сообщить, что в настоящее время график успешно выполняется и никаких серьезных проблем не возникает. |
I am honoured to report that Ireland has kept that promise over the intervening years. |
Я имею честь сообщить, что Ирландия за прошедшие годы выполнила это обещание. |
I am pleased to report that the Congress of Guatemala has approved the Agreement unanimously. |
Я рад сообщить о том, что Конгресс Гватемалы единодушно одобрил это Соглашение. |
He requested Parties to report back to him with a view to determining what action to take on the Copenhagen Accord. |
Он обратился к Сторонам с просьбой сообщить ему об итогах этой работы с целью определения того, какие меры принять в отношении Копенгагенской договоренности. |