I am pleased to report that seven new States parties have joined the Convention since the Review Conference. |
Мне приятно сообщить, что со времени проведения Обзорной конференции к Конвенции присоединилось семь новых государств-участников. |
I have come to report how much progress has been made in the light of what we inherited. |
Я приехала для того, чтобы сообщить, сколь значительного прогресса - с учетом унаследованного нами - мы достигли. |
Please report also on action taken to make its mandate more widely known. |
Просьба сообщить также о мерах, принимаемых в целях более широкого распространения информации о его мандате. |
I can report that the Minister of Justice has commissioned a gender analysis as part of the action plan. |
Могу сообщить, что Министерство юстиции поручило провести - в рамках плана действий - гендерный анализ. |
I am pleased to report that Guatemala is advancing steadily on the road to universal access. |
Я рада сообщить, что Гватемала неуклонно добивается успехов в обеспечении всеобщего доступа. |
The Secretariat was requested to study the matter and report at a future meeting. |
Секретариату было предложено изучить этот вопрос и сообщить о результатах на будущем заседании. |
People with a functional or other impairment may report such cases to the police. |
Люди с функциональными и иными расстройствами могут сообщить о таких случаях в полицию. |
Please indicate the results of the measures taken to increase the female presence in the diplomatic service, described in the State party report. |
Просьба сообщить о результатах описанных в докладе государства-члена мер по увеличению представленности женщин на дипломатической службе. |
Please describe the effect of measures described in the report, carried out to improve the situation of rural women. |
Просьба сообщить о результатах изложенных в докладе мер, направленных на улучшение положения сельских женщин. |
It is the official channel through which any Egyptian woman may report any discriminatory practice to which she is subject. |
Оно является официальным каналом, по которому каждая египетская женщина может сообщить о любых актах дискриминации, которым она подвергается. |
Please identify any effective measures (adopted or revised since the initial report) to prevent and eradicate torture. |
З. Просьба сообщить о любых эффективных мерах (принятых или пересмотренных со времени принятия первоначального доклада) по предотвращению или искоренению пыток. |
Please indicate the measures taken to investigate the cases mentioned in his report, as well as actions taken to prosecute and punish the perpetrators. |
Просьба сообщить о мерах, принимаемых для расследования упомянутых в докладе независимого эксперта случаев, а также о действиях, предпринятых в целях преследования и наказания виновных. |
Please indicate whether human rights non-governmental organizations were consulted in the preparation of the report. |
Просьба сообщить, проводились ли в ходе подготовки доклада консультации с правозащитными неправительственными организациями. |
They also did not suggest to her to go and report what she had undergone to the police. |
Сотрудники СИН также не посоветовали ей обратиться в полицию и сообщить обо всем, что с ней произошло. |
It also asked the envisioned date of publication of the Human Rights Commission report. |
Она также просила сообщить намеченную дату выпуска доклада Национальной комиссии по правам человека. |
When I called to report the gun in lockup. |
Когда я звонила сообщить, что пистолет под замком. |
Hello, sir, we'd like to report that the sound was really subpar. |
Здравствуйте, сэр, мы бы хотели сообщить, что звук был так себе. |
I'm happy to report that I've acquired your program from Gar. |
Я рад вам сообщить, что я купил вашу программу у Гара. |
I came here to report what I'd seen. |
Я пришёл сюда сообщить, что я видел. |
Happy to report all the bees are back in Christine's bonnet. |
Рад сообщить, что все пчёлки вернулись в улей к Кристин. |
The Secretariat should demonstrate how UNIDO carried out its improvement exercises, and indicate when a further progress report would be submitted. |
Секретариат должен показать, как ЮНИДО совершенствует свою работу, и сообщить, когда будет представлен очередной доклад о ходе работы. |
This is Deputy J Langston calling to report a criminal I just arrested for disorder and conduct. |
Это шериф Дж. Ленгстон, звоню сообщить об аресте преступника за разбойное поведение. |
You could report this to the police. |
Вы должны сообщить об этом в полицию. |
The next time you call me it had better be to report a crime. |
В следующий раз, вызвав меня, вам лучше сообщить о преступлении. |
If you feel obligated to report it, I understand. |
Если вы чувствуете обязанной о них сообщить, я пойму. |