I am happy to report that Bosnia and Herzegovina's first new passports were issued yesterday. |
Я рад сообщить, что вчера были выданы первые новые паспорта Боснии и Герцеговины. |
In conclusion, I would like to report that the death penalty is incorporated into our laws. |
В заключение я хотел бы сообщить, что смертная казнь есть в нашем законодательстве. |
I am pleased to report that Mrs. Marietta Mitchell is here with us in the General Assembly Hall. |
Я рад сообщить, что г-жа Мариетта Митчелл находится вместе с нами здесь, в зале Генеральной Ассамблеи. |
I am pleased to report that the Working Groups rose admirably to the challenge. |
Мне приятно сообщить, что рабочие группы превосходно справились с этой задачей. |
I wish to report that the guidelines for orphans and vulnerable children are almost finalized. |
Я хотел бы сообщить, что руководящие принципы поддержки детей и уязвимых категорий детского населения почти готовы. |
The Executive Committee requested the UNECE secretariat to further explore the issue and report its findings to it at the next meeting. |
Исполнительный комитет просил секретариат ЕЭК ООН предпринять дальнейшее исследование по этой проблеме и сообщить ему о своих выводах на следующем совещании. |
The Special Rapporteur must also report that he had received allegations in relation to Myanmar. |
Специальный докладчик обязан также сообщить о том, что он получил утверждения в отношении Мьянмы. |
However, I am encouraged to report that we have made significant strides in our own region of South-Eastern Europe. |
Однако я рад сообщить, что в нашем регионе Юго-Восточной Европы мы добились существенных сдвигов. |
Today I need not express only hope; I can report that we have made significant progress. |
Сегодня я не только могу выразить надежду, но и сообщить о достигнутом нами существенном прогрессе. |
Examples of the information States Parties may wish to report include: Care of mine victims. |
Примеры информации, которую государства-участники могут пожелать сообщить, включают в себя следующее: Уход за лицами, пострадавшими от мин. |
In response, the Executive Director said that delegations should report back to their capitals on this situation. |
В ответ Директор-исполнитель заявила, что делегации должны сообщить о сложившейся ситуации своим правительствам. |
Last year, I was able to report that the situation with Croatia had improved, but that full cooperation was not yet forthcoming. |
В прошлом году я могла сообщить, что ситуация в Хорватии улучшается, но всестороннего сотрудничества пока не налажено. |
I am pleased to report that we have made significant progress in this area. |
Хотелось бы с удовлетворением сообщить, что мы достигли значительного прогресса в этой области. |
It is with deep regret that I must report that the warlords continue to be a major impediment to the national reconciliation process. |
С глубоким сожалением я должен сообщить, что одним из основных препятствий на пути к национальному примирению по-прежнему являются военные бароны. |
In general, the Panel can report that the Government continues to move forward on implementation of forestry reform legislation. |
В целом Группа может сообщить, что правительство поступательно идет по пути осуществления законодательства о реформе лесного хозяйства. |
I am happy to report progress in those matters. |
Я рад сообщить о прогрессе, достигнутом в этих областях. |
States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. |
Государствам предлагалось также сообщить о том, какие финансовые и профессиональные группы должны соблюдать требования о представлении информации. |
I am happy to report that we are now seeing the fruits of two years of pre-trial preparation. |
Я рада сообщить вам о том, что мы сейчас пожинаем плоды двухлетней досудебной подготовки дел. |
If the report is accurate, please discuss how the State party is addressing this serious disparity. |
Если приведенные в докладе данные правильны, просьба сообщить, как государство-участник решает эту проблему серьезного неравенства. |
It recommends that the State party, when submitting its periodic report, provide information on progress achieved. |
Он рекомендует государству-участнику при представлении своего периодического доклада сообщить информацию о достигнутом в этой связи прогрессе. |
If so, he would report the outcome to the Committee. |
В таком случае он мог бы сообщить Комитету о результатах этих встреч. |
Regrettably, I cannot report progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan. |
К сожалению, я не могу сообщить о достижении прогресса в преодолении препятствий, мешающих осуществлению плана урегулирования. |
Despite those increases, he could not report a return to growth in core resources. |
Несмотря на это увеличение, оратор не может сообщить о возобновлении роста по линии общих ресурсов. |
In this respect, too, there is progress to report. |
В этом плане мы также можем сообщить о достигнутом прогрессе. |
I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. |
Я могу с удовлетворением сообщить, что КБО успешно функционирует и готова к ожидающим ее вызовам. |