Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Report - Сообщить"

Примеры: Report - Сообщить
Nevertheless, I am happy to report that in Antigua and Barbuda we have made considerable progress towards control and adequate regulation. Тем не менее я счастлив сообщить, что мы в Антигуа и Барбуде добились значительного прогресса в деле контроля и надлежащего регламентирования.
The Hong Kong government aims to complete work on the study and to report its findings to the Legislative Council in the 1996/97 legislative session. Правительство Гонконга планирует завершить работу над исследованием и сообщить о его результатах Законодательному совету на сессии 1996-1997 годов.
I also wish to notify members that it has been agreed by the Bureau that the report will appear only in English. Я хотел бы также сообщить членам Комитета о принятом Бюро решении об издании доклада только на английском языке.
Please clarify whether any reform concerning the application of administrative detention is envisaged in that context (see para. 52 of the report). Просьба сообщить, предусматриваются ли в этой связи какие-либо реформы в области применения процедуры административного задержания (см. пункт 52 доклада).
On the human resources side, I am pleased to report that we have now launched our new Career Management System. Что касается людских ресурсов, то я хотела бы сообщить вам, что мы начали осуществление новой системы управления продвижением по службе.
You didn't want to report it to the police? Вы не захотели сообщить об этом полиции?
Shouldn't we report this to someone? Мы не должны сообщить об этом куда-нибудь?
He expressed the hope that the competent authorities would take action that would enable further progress to be reported in the third periodic report. Он выразил надежду, что компетентные органы власти примут соответствующие меры, которые позволят добиться дальнейшего прогресса и сообщить о нем в третьем периодическом докладе.
In its contacts with the Government of Peru, the Committee should express concern at the last-minute deferral of the report. Правительству Перу следует сообщить об озабоченности Комитета по поводу того, что рассмотрение его доклада было отложено в последнюю минуту.
She hoped that, at its next meeting with the Committee, the delegation representing Peru would be able to report real progress. Г-жа Эват надеется, что в ходе следующей встречи с членами Комитета делегация, которая будет представлять Перу, сможет сообщить о реальных успехах.
I should also like to report that the Monitoring Team has continued to provide essential support to the work of the Committee. Я хотел бы также сообщить, что Группа по наблюдению за санкциями продолжает оказывать жизненно важную поддержку Комитету в его работе.
While many countries were able to report initiative in following up the International Year of the Family, many obstacles hinder progress. Хотя многие страны имели основания сообщить об инициативном проведении мероприятий в развитие итогов Международного года семьи, имеются многочисленные препятствия, замедляющие прогресс.
In that context, I can report that so far IAEA has been able to continue its schedule of monitoring inspections. В этой связи я могу сообщить, что МАГАТЭ до сих пор смогло продолжить по своему графику проведение инспекций, связанных с наблюдением.
The years that had followed had been productive, and he was proud to report that there was a new sensitivity in Spanish society. В последующие годы были достигнуты важные результаты, и он с гордостью может сообщить, что общество Испании стало иначе относиться к этим вопросам.
The IRU was requested to inform the concerned national associations and the international insurers of this view expressed by the Working Party and to report back on the results. К МСАТ была обращена просьба проинформировать заинтересованные национальные объединения и международных страховщиков об этой позиции Рабочей группы и сообщить ей о достигнутых результатах.
I am glad to report that we are working closely with the substantive departments concerned to ensure that these landmark events are recognized around the world. Рад сообщить, что мы тесно сотрудничаем с соответствующими основными департаментами, чтобы обеспечить осознание во всем мире важного значения этих исторических событий.
Having done so, the Secretary-General wishes to report that the UNDP experiment produced no tangible results and that the Executive Board ultimately abandoned it after a number of years. Опираясь на результаты проведенного обзора, Генеральный секретарь хотел бы сообщить о том, что эксперимент ПРООН не принес ощутимых результатов и что по истечении ряда лет Исполнительный совет в конечном счете отказался от этой практики.
The Conference asked the UN/ECE, Eurostat, OECD and other international organizations to continue this work and to report progress to the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой к ЕЭК ООН, Евростату и ОЭСР и другим международным организациям продолжать эту деятельность и сообщить о результатах работы на следующей пленарной сессии.
The Governments cited in the information provided to the Committee were requested to undertake the necessary investigations and report their findings to the Committee. Правительствам стран, упомянутых в представленном Комитету сообщении, была направлена просьба провести необходимое расследование и сообщить Комитету о результатах такого расследования.
First, I wish to report that during the three months of its work, the General Assembly considered 138 items. Прежде всего я хотел бы сообщить о том, что в течение трех месяцев своей работы Генеральная Ассамблея рассмотрела 138 пунктов повестки дня.
The SBSTTA has been requested to contribute advice on the draft programme and report back to the fourth meeting of the Conference of the Parties. К ВОНТТК была обращена просьба проанализировать проект программы и сообщить о результатах на четвертом совещании Конференции Сторон.
I must also express my disappointment that I cannot report progress about the areas on which the General Assembly and the Commission have repeatedly expressed concern. Я вынужден также выразить свое разочарование в связи с тем, что я не могу сообщить о прогрессе в тех областях, в отношении которых Генеральная Ассамблея и Комиссия неоднократно выражали обеспокоенность.
The national focal points of the other countries have just recently been identified, so there are as yet no activities to report. Национальные координаторы в других странах назначены совсем недавно, так что пока никаких мероприятий, о которых можно было бы сообщить, не проводилось.
Notwithstanding INSTRAW's intention to reinstate an adequate level of staffing resources, the Institute cannot report any progress in this area. Несмотря на намерение МУНИУЖ восстановить необходимый уровень укомплектованности кадрами, Институт пока не может сообщить о каком-либо прогрессе в этой области.
He now wished to report that Togo had made the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19 for the remainder of 1997. Сейчас он желает сообщить о том, что Того уплатила минимальную сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19 в течение оставшейся части 1997 года.