Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Report - Сообщить"

Примеры: Report - Сообщить
It was her delegation's hope that in another five years' time Burkina Faso would be in a position to report the final eradication of polygamy. Делегация Буркина-Фасо надеется, что уже через пять лет страна сможет сообщить об окончательном искоренении полигамии.
The State party wishes to report that it constituted an Electoral Reform Technical Committee to examine the country's electoral system. Государство-участник хотело бы сообщить, что в целях изучения избирательной системы страны был учрежден Технический комитет по избирательной реформе.
The State party wishes to report that the Human Rights Commission, as at June 2004, recorded 6,205 complaints. Государство-участник хотело бы сообщить, что по состоянию на июнь 2004 года Комиссия по правам человека зарегистрировала 6205 жалоб.
There are also credible reports that more than 20 people could have disappeared whose families are too afraid to report their disappearance to the relevant authorities. Имеются также заслуживающие доверие сообщения о том, что более 20 человек, возможно, пропали без вести, однако члены их семей слишком запуганы, чтобы сообщить о факте исчезновения соответствующим властям.
Citizens of Bosnia and Herzegovina can now, free of charge and anonymously, report any crime to local police officers monitored by EUPM. Теперь граждане Боснии и Герцеговины могут по бесплатному телефону анонимно сообщить о любых преступлениях в местные органы полиции, действующие под наблюдением ПМЕС.
The State party wishes to report that human rights education is mainstreamed in the training programme of law enforcement agencies and in particular the Zambia Police Service. Государство-участник хотело бы сообщить, что образовательный курс в области прав человека включен в основную часть учебной программы правоохранительных учреждений, и в частности в подготовку сотрудников Полицейской службы Замбии.
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины.
I am honoured to report that Jordan is on track to achieve the majority of its Millennium development targets. Я имею честь сообщить о том, что Иордания уверенно идет по пути достижения большинства из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On this front, I am pleased to report that the State Court of Bosnia and Herzegovina opened its War Crimes Chamber on 9 March 2005. В этой связи я рад сообщить об учреждении 9 марта 2005 года Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины.
I am pleased to report that the United States, joined by many other members of the international community, is making progress in developing new strategies for confronting today's threats. Я рад сообщить, что Соединенные Штаты вместе со многими другими членами международного сообщества преуспевают в разработке новых стратегий по противодействию современным угрозам.
I warmly welcomed the decisions of the 2005 World Summit with respect to conflict prevention and mediation and can report several steps towards implementation of those decisions. Я горячо приветствовал решения Всемирного саммита 2005 года, касающиеся вопросов предотвращения конфликтов и посредничества, и готов сообщить о ряде шагов по выполнению указанных решений.
The fact that we are able to report the achievements in concrete figures is the direct result of the verification mechanism in that Treaty. Тот факт, что мы в состоянии сообщить об этих достижениях в виде конкретных цифр, является прямым следствием реализации заложенного в этом Договоре механизма проверки.
I wish to report that, to date, 7 of these United Nations military personnel have already been deployed in Angola. Я желаю сообщить, что до настоящего времени семь из этих военных сотрудников Организации Объединенных Наций уже размещены в Анголе.
She was pleased to report that at the Tbilisi State University there were elective lectures on gender equality, and that students did take such classes. Оратор рада сообщить, что в Тбилисском государственном университете читаются факультативные лекции по вопросам гендерного равенства и студенты эти лекции посещают.
In the article 34 notification the secretariat asked Alumina to report the receipt of any compensation which it had received from other sources. В уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, секретариат просил компанию "Алюмина" сообщить, получила ли она какую-либо компенсацию из других источников.
12.5 How do I report a bug in Debian? 11.6 Как мне сообщить об ошибке в Debian?
If you are abroad you can report about loss to the nearest police station or to the bank that serves cards of this system. Находясь за пределами Латвии, вы можете сообщить о потере в ближайший полицейский участок или банк, обслуживающий карты данной системы.
Brody takes Dana to the police station to report the hit-and-run accident, but they find Carrie waiting for them outside the police station. Броуди отводит Дану в полицейский участок, чтобы сообщить о ДТП, но они обнаруживают Кэрри, ждущую их возле полицейского участка.
Please indicate whether government sectors, non-governmental organizations, civil society and other relevant institutions were consulted and involved in the process of preparing the report. Просьба сообщить, проводились ли при подготовке настоящего доклада консультации с государственными ведомствами, неправительственными организациями, гражданским обществом и другими соответствующими институтами.
Further to the previous report it can be reported that the cooperation agreement signed by Aruba, the Netherlands Antilles and Suriname was extended to 2003. З. В дополнение к предыдущему докладу можно сообщить, что соглашение о сотрудничестве, подписанное Арубой, Нидерландскими Антильскими островами и Суринамом, было продлено до 2003 года.
She hoped that Algeria would be able to state in its next report that it had removed its reservations to the Convention. Она надеется, что уже в своем следующем докладе Алжир сможет сообщить, что он снял все оговорки к Конвенции.
Additionally, I am pleased to inform the Assembly that a further two new trials have started since the annual report was submitted. Кроме того, я хотел бы с радостью сообщить членам Ассамблеи о том, что, с момента представления ежегодного доклада начаты еще два новых судебных разбирательства.
The Support Budget of UNHCR, covering Programme Support and Management and Administration estimates is discussed in Part III of the report. Комитет просит Верховного комиссара заняться этой проблемой и сообщить о результатах при представлении своего следующего бюджета по программам.
Please inform the Committee of the status of the draft amendment to the Penal Procedure Code mentioned in paragraph 112 of the report. Просьба сообщить Комитету о текущем положении дел с проектом поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, упомянутом в пункте 112 доклада.
Aside from the Beta Groups initiative mentioned in the report, please describe measures taken to study in depth the incidence of violence against women and girls. Просьба сообщить, какие принимаются меры, помимо упомянутой в докладе инициативы групп «Бета», для исчерпывающей оценки масштабов и причин насилия в отношении женщин и девочек.