Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Report - Сообщить"

Примеры: Report - Сообщить
Since prisoners are generally also prevented from calling or seeing family members, they are unable to report medical concerns to persons outside the prison. Кроме того, поскольку заключенные, как правило, не имеют возможности звонить членам семьи или встречаться с ними, они не могут сообщить о жалобах на свое самочувствие кому-либо вне стен тюрьмы.
We have reached out to Governments, businesses and civil society in designing this agenda, and we have encouraging results to report. Составляя эту программу, мы проводили работу с правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом, и мы можем сообщить о достигнутых нами обнадеживающих результатах.
In conclusion, I would like to report that the Government of Bangladesh is now working on the formulation of its National Cooperatives Policy 2011. В заключение я хотел бы сообщить, что в настоящее время правительство Бангладеш занимается разработкой своей национальной кооперативной политики 2011 года.
The secretariat was requested to continue monitoring this matter and to report new developments at its next session (see also para. 35 above). Секретариату было поручено продолжать отслеживать этот вопрос и сообщить о новых изменениях на следующей сессии (см. также пункт 35 выше).
In this connection, I am pleased to report that, as of 24 January, the Special Representative relocated his office to Mogadishu. В связи с этим я рад сообщить, что по состоянию на 24 января канцелярия моего Специального представителя была переведена в Могадишо.
If there are none to report, a statement must be provided to that effect. Если той или иной компании нечего сообщить на этот счет, она должна представить соответствующее заявление.
The Council members directed the President to report those views to the press as aspects on which there had been wide agreement during the consultations. Члены Совета поручили Председателю сообщить прессе вышеуказанные мнения в качестве вопросов, по которым в ходе консультаций был достигнут широкий консенсус.
For the first time in these monthly reports to the Security Council I can report some improvement in access across borders and across lines. Я ежемесячно представляю доклады Совету Безопасности, но лишь в первый раз могу сообщить о том, что доступ через границы и разграничительные линии улучшился.
Mr. Ulyanov (Russian Federation) said that his delegation hoped there would be more accomplishments to report at the opening of the 2015 Review Conference. Г-н Ульянов (Российская Федерация) говорит, что его делегация надеется, что на открытии Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора можно будет сообщить о большем числе достижений.
In reply, it was informed by management that the Status of Monitoring for each project is at the moment not possible to report. В ответ руководство сообщило, что сообщить о положении дел в области наблюдения за осуществлением каждого проекта в настоящий момент невозможно.
The prospector must report the registration to the State Office for Mining, Energy and Geology prior to the commencement of prospecting. Изыскатель должен сообщить о регистрации в Государственное управление горных разработок, энергетики и геологии, прежде чем приступать к поисковым работам.
The survey asked countries to report if a unit responsible for GIS technology existed in their National Statistical Institute, with the results presented in Figure 11. В ходе обследования странам было предложено сообщить, существует ли в составе их национального статистического института подразделение, ответственное за технологию ГИС, и полученные ответы иллюстрирует диаграмма 11.
(a) Collect disaggregated data and report how data has been made available to all relevant stakeholders; а) осуществлять сбор дезагрегированных данных и сообщить, каким образом данные предоставляются всем соответствующим заинтересованным сторонам;
Detainees who regard themselves as incorrectly treated can report this to the police on the spot, to a prosecutor or ultimately to the court. Задержанные, которые считают, что к ним применяется некорректное обращение, могут сообщить об этом полиции, прокурору или в конечном итоге суду.
I am pleased to report that the special transitional regime of five years, established under the Greentree Agreement, came to an end on 14 August. Я рад сообщить, что специальный переходный режим, установленный на пять лет в соответствии с Гринтрийским соглашением, прекратил действовать 14 августа.
The co-Chairs encouraged Parties to report gridded data on the new EMEP grid before the next formal reporting round in 2017, to benefit from discussions with CEIP regarding the data. Сопредседатели призвали Стороны сообщить данные с географической привязкой, полученные с помощью новой сетки ЕМЕП, до следующего официального цикла отчетности в 2017 году, с тем чтобы можно было извлечь пользу из обсуждений по поводу данных с ЦКПВ.
There was nothing new to report concerning these matters (Article 9), except that the elaborated legal rights continued to be implemented smoothly during the reported period. В этих вопросах (статья 9) ничего нового не произошло, и сообщить можно лишь то, что в течение отчетного периода продолжалось настойчивое расширение сферы применения закрепленных юридических прав.
In the latter case, the proceeding can vary, depending on whether the victim decides to report a crime or refuses to do so. В последнем случае порядок действий может меняться в зависимости от того, решилось ли пострадавшее лицо сообщить о совершенном преступлении.
Anyone can, through this form, report objectionable content and objectionable activities on the Internet, including possible racist crimes and propaganda. При помощи этой формы любой пользователь может сообщить о нежелательном контенте или нежелательной активности в Интернете, включая информацию о возможных расистских преступлениях или пропаганде расизма.
Vanuatu is pleased to report that out of these Recommendations, it has accepted 95 and noted 14. Вануату радо сообщить, что оно принимает 95 из этих рекомендаций и принимает к сведению 14.
The majority of respondents indicated that they could report the fees associated with their CMS activities and able to identify the final destination of the goods produced. Большинство респондентов указали, что они могут сообщить о плате за услуги подрядного производства и указать конечную точку назначения производимых товаров.
The Code of Criminal Investigation requires all persons having knowledge of such a situation to report it (art. 615). Кодекс уголовного расследования налагает на любое лицо, знающее о такой ситуации, обязанность сообщить об этом (статья 615).
Article 29 of the Code of Criminal Investigation requires public officials who have knowledge of an offence to report it immediately to the Public Prosecution Service. Статья 29 Кодекса уголовного расследования обязывает государственных должностных лиц, которым стало известно о подобном преступлении, немедленно сообщить об этом в прокуратуру.
Every person can have police action assessed by way of independent legal proceedings, and if necessary report an offence and/or submit a petition for administrative review. Каждый может добиваться оценки действий полиции путем проведения независимого судопроизводства и при необходимости сообщить о правонарушении и/или подать заявление о проведении внутренней проверки.
Well, there is, I'm happy to report, nothing amiss with Mrs Baring. Итак, я рад сообщить, что у миссис Берин все на месте.