Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
Publication of newspapers and periodicals is free and is subject, for the purposes of registration and verification of accuracy, only to an advance declaration made 30 days before the appearance of the first issue. Выпуск газет и периодических изданий осуществляется на свободной основе и регламентируется лишь одним требованием, предусматривающим подачу соответствующей заявки за 30 дней до появления первого номера; в течение этого срока производятся регистрация названия и проверка достоверности информации.
The court considered that the registration of the periodical with the proposed title would be harmful to Polish-German reconciliation and detrimental to good cross-border Katowice Court of Appeal upheld the decision on 12 April 1994. Суд постановил, что регистрация периодического издания с предложенным названием нанесет ущерб урегулированию отношений между Польшей и Германией и поддержанию добрососедских связей. 12 апреля 1994 года Катовицкий апелляционный суд подтвердил это решение.
In some parts of sub-Saharan Africa, birth and orphan registration is gaining acceptance as a measure to increase the protection of children's rights in countries severely affected by HIV/AIDS. В некоторых районах стран Африки к югу от Сахары все более широко применяется регистрация новорожденных и сирот в качестве меры укрепления защиты прав детей в странах, серьезным образом затронутых ВИЧ/СПИДом.
In particular, legislation should clarify the status of associations, non-governmental organizations and political parties in the period between the request for registration and the final decision; such status should be consistent with articles 19, 22 and 25. Что касается политических партий, то Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры к тому, чтобы регистрация не использовалась с целью принудить к молчанию политические движения, находящиеся в оппозиции правительству, и ограничивать права на ассоциацию, гарантируемые Пактом.
A particular example how UNDP interventions support peace dynamics relates to farm registration in the Gabiley region, which has directly contributed to a decrease in land disputes and has enabled the municipality concerned to assess and programme annual income through related tax payments. Конкретным примером того, каким образом мероприятия ПРООН содействуют мирному процессу, может служить регистрация ферм в районе Джабиле, которая непосредственно способствовала сокращению числа земельных споров и позволила соответствующему муниципалитету провести оценку и спланировать ежегодный объем доходов от налогообложения.
It was also observed that, if such advance registration was permitted, the general financier of a licensee could obtain priority over an acquisition secured creditor of the licensor. Было отмечено также, что, если такая предварительная регистрация будет допускаться, лицо, осуществляющее общее финансирование лицензиата, может получить приоритет перед обеспеченным кредитором лицензиара, финансирующим приобретение.
Final approval and registration of the HFA-salbutamol MDIs is expected by the end of 2010, and during the first quarter of 2011 for the other HFA-MDIs. Ожидается, что окончательное утверждение и регистрация ДИ-ГФА сальбутамола будут завершены к концу 2010 года, а остальных ДИ-ГФА - в первом квартале 2011 года.
Value Added Tax (VAT) registration is not a sufficient condition in the EU for identifying a resident institutional unit. В ЕС регистрация в системе налогов на добавленную стоимость (НДС) не является достаточным условием для выделения резидентской институциональной единицы;
The game can only be registered through the registration application provided with the game. В меню запуска игры выберите пункт "Регистрация игры". Запустится мастер регистрации.
A commonly encountered problem with maintaining lists is obsolescence of information on the list that does not necessarily always reflect changes in capacity achieved by potential suppliers and in other data on which registration on the list had relied. Часто встречающейся проблемой, связанной с ведением списков, является устаревание содержащейся в них информации, которая не всегда отражает изменения в возможностях потенциальных поставщиков и в других данных, на основе которых проводилась регистрация в списке.
But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. Однако с 2000 года важное место в его деятельности стала занимать регистрация имущества, приобретенного на аукционах, самодельного недвижимого имущества и прав собственности на движимое имущество.
While registration in a general security rights registry and transfer of possession to the secured creditor are the most common methods for achieving third-party effectiveness, they are typically not exclusive. Хотя регистрация в общем реестре обеспечительных прав и передача владения обеспеченному кредитору распространены наиболее широко, они не являются единственными методами придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон.
This said, in many States registration may, in practice, be an exclusive method in the sense that no other method is available to achieve third-party effectiveness for the particular type of encumbered asset in question. Несмотря на вышесказанное, на практике во многих государствах регистрация может быть единственным применимым методом в том смысле, что никакой другой метод не позволяет придать силу обеспечительному праву в конкретном виде обремененных активов в отношении третьих сторон.
Approval from the "people's government" had to be obtained prior to carrying on operations, as illustrated by the forced registration of NGOs with CPN-M in Baglung, Morang and Parbat in July 2006. Такие организации могут осуществлять операции только с разрешения «народного правительства», как это видно по таким фактам, как проведенная КПН-М принудительная регистрация НПО в районах Баглунг, Моранг и Парбат в июле 2006 года.
Since the only operation completed during the reporting period was registration of voters, it was impossible to distribute the material before the other operations had been completed Поскольку единственной задачей, решенной в ходе отчетного периода, была регистрация избирателей, распространение этих средств не представлялось возможным до решения других задач
He concluded his part of the presentation by outlining progress in the registration of iodomethane and other alternatives to methyl bromide in several countries and identifying regulatory changes that could permit reduced critical-use nominations. В заключение своего выступления он кратко остановился на том, как идет регистрация йодометана и других альтернатив бромистому метилу в ряде стран, выделив изменения регламентирующего характера, которые могли бы дать возможность сократить число заявок в отношении важнейших видов применения.
Moreover, the production of the ballots and other materials required the completion of preceding steps, such as the registration of parties and candidates, which was extended. Кроме того, прежде чем приступить к печатанию бюллетеней и других материалов, необходимо было завершить осуществление занявших большое время предшествующих шагов, таких, как регистрация партий и кандидатов.
For comprehensive statistics on migrants, especially on emigrants, data exchange with countries of destinations give prospects for good data as the registration of departure is usually not mandatory. С точки зрения составления всеобъемлющей статистики мигрантов, особенно эмигрантов, хорошие перспективы с точки зрения получения качественных данных открывает обмен данными между принимающими странами, поскольку регистрация отъезда, как правило, не является обязательной.
The number of titles and deeds registered from 2012 to 2013 by females were 4652 and 12,956 were registered by males with 2,685 joint registration. За период 2012 - 2013 годов количество зарегистрированных титулов и сделок распределялось следующим образом: женщины - 4652, мужчины - 12956, совместная регистрация - 2685.
The Regulation also provides for other control mechanisms, such as compulsory registration in a special registry of foreign-trade operators and formal and documentary requirements specified by law for transactions and formalities. Кроме того, этим регламентом предусматриваются другие механизмы контроля, такие, как обязательная регистрация в специальном реестре внешнеторговых операций, выполнение требований в отношении соблюдения процедур и представление документации при осуществлении операций, а также выполнение требований, предусмотренных законом.
Due to direct transits site registration in catalogues increases visiting and as the result of index rise increase quotation (frequency of site reference on other Internet resource). Регистрация сайта в каталогах увеличивает посещаемость за счет прямых переходов (ссылок), а также в результате роста индекса цитирования (частота ссылок на сайт на других интернет-ресурсах).
E-residency allows company registration, document signing, encrypted-document exchange, online banking, tax declaration, and fulfilment of medical prescriptions. Виртуальное резидентство позволяет использовать следующие возможности: регистрация компании, подпись документов, зашифрованный обмен документами, онлайн банкинг, налоговая декларация, и также медицинскими услугами, связанными с медицинскими рецептами.
On 23 January, when the registration of candidates closed, 105 candidates had registered for the elections, with candidates from Lespwa, Union and Fanmi Lavalas running in all 10 departments. 23 января, когда была закончена регистрация кандидатов, были зарегистрированы 105 кандидатов для участия в выборах, и во всех 10 департаментах баллотировались кандидаты от фронта «Надежда», Национального союза и партии «Лавальяс фамий».
The registration of weapons in the police force has begun and armouries have been rehabilitated to foster proper control over police weapons as well as training on safe storage and handling. Началась регистрация имеющегося у полиции оружия, проводится ремонт складов оружия, с тем чтобы сделать возможным надлежащий контроль за имеющимся у полиции оружием, а также обучение методам его безопасного хранения и обращения с ним.
Another priority in that respect is out-of-Kosovo registration and election operations to enable those who left Kosovo after 1 January 1998 to register and participate in the elections. Другим приоритетом в этой связи является регистрация за пределами Косово и проведение там выборов, с тем чтобы обеспечить возможности тем, кто покинул Косово после 1 января 1998 года, зарегистрироваться и принять участие в выборах.