Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
Registration of marriages and of children born to refugees in camps and their recognition by host States and by countries of origin or resettlement at the stage of solutions is particularly important to avoid problems of statelessness. Регистрация брака и рождения детей у беженцев в лагерях и их признание принимающими государствами и странами происхождения или переселения на этапе поиска решения имеет особое значение для избежания появления проблем с безгражданством.
Registration of Palipehutu-FNL as a political party, in line with political party law mechanisms регистрация Палипехуту-НОС в качестве политической партии на основании закона о политических партиях
Registration of those religious communities who wish to obtain the respective status position should be undertaken in a spirit of servicing freedom of religion or belief. е) Регистрация тех религиозных общин, которые хотели бы получить соответствующий статус, должна осуществляться в духе служения свободе религии или убеждений.
Registration of internally displaced persons continued until 27 December 2013, but they were still able to register at the central MRA office in Tbilisi until 1 April 2014. Регистрация внутренне перемещенных лиц продолжалась до 27 декабря 2013 года, но и сегодня, вплоть до 1 апреля 2014 года, можно зарегистрироваться в центральном офисе МБР в Тбилиси.
Registration, filing and recording of international treaties and agreements as required by Article 102 of the United Nations Charter and relevant regulations. регистрация, систематизация и хранение текстов международных договоров и соглашений, как это предусмотрено в статье 102 Устава Организации Объединенных Наций и в соответствующих положениях.
Registration, certification and licensing are the usual approaches to regulating professions, with licensing being the most stringent since it would limit entry to only those professionals holding licences. Обычные методы регулирования профессий - регистрация, сертификация и лицензирование, причем лицензирование носит наиболее строгий характер, поскольку тем самым въезд ограничивается только кругом специалистов, обладающих лицензиями.
Registration of persons crossing the Hungarian border carrying more than HUF 1 million in cash or the equivalent amount in foreign currency; регистрация пересекающих венгерскую границу лиц, у которых при себе имеется более 1 миллиона венгерских форинтов наличными или эквивалентная сумма в иностранной валюте;
7 - Registration readings: Presentation and object readings and what was likely chosen because he was a scientist and author Balaqraouat it. 7 - Регистрация чтений: презентация объекта и чтения, и то, что был выбран потому, вероятно, он был ученый и автор Balaqraouat его.
Registration with zero addresses detected. Please call Register with more than zero addresses. Обнаружена регистрация без указания адресов. Register можно вызвать при числе адресов больше нуля.
Registration of societies under the Societies Ordinance Регистрация обществ на основании Закона об обществах
Paragraphs 6 and 7 of chapter 2 entitled "Registration and permission" specifies the following: В пунктах 6 и 7 статьи 2, озаглавленной "Регистрация и разрешение", указывается следующее:
Registration and the provision of documentation remained key tools for securing the enjoyment of asylum, including access to rights and services and to family reunification, identifying those at risk, quantifying and assessing needs and implementing solutions. Регистрация и предоставление документов остаются ключевыми средствами обеспечения права пользоваться убежищем, включая доступ к правам и услугам и воссоединению семьи, выявления лиц в условиях риска, определения и оценки потребностей и осуществления решений.
Registration is on a voluntary basis although it promises qualification for State subsidy that is given in order to encourage preservation and popularization of local crafts by encouraging part-time craftsmen to go full-time. Регистрация производится добровольно, однако предусмотрена возможность предоставления государственной субсидии в целях поощрения сохранения и популяризации местных ремесел, с тем чтобы побудить ремесленников заниматься этими видами промысла на постоянной основе.
Registration of the refugee population remains incomplete, but United Nations agencies estimate that the majority of the population is made up of women and children. Регистрация беженцев по-прежнему не завершена, однако, по оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, большую часть населения составляют женщины и дети.
Pursuant to the article 2 of the Act on State Registration of Legal Entities and their Branches and Representative Offices, a trade union must be publicly registered within ten days of the receipt of the application and documents. Государственная регистрация профессионального союза должна быть произведена в течение 10 календарных дней со дня подачи заявления с приложением необходимых документов (Закон Кыргызской Республики "О государственной регистрации юридических лиц, филиалов (представительств)", статья 2).
The Food and Drugs (Registration of Food Premises) Order 1995 was laid before the States in January 1996. В январе 1996 года штатам был представлен указ 1995 года о продовольствии и медикаментах (регистрация мест производства и хранения продуктов питания).
Registration is a prerequisite for the verification, certification and issuance of CERs related to that project activity.< Регистрация является необходимым условием проверки, сертификации и ввода в обращение ССВ в связи с деятельностью по данному проекту.<
Functions of Traffic Wardens Order, 1970 Road Vehicles (Registration and Licensing) Regulations, 1971 Правила, регулирующие использование автотранспортных средств (регистрация и выдача водительских удостоверений), 1971 года
Registration, access to primary education, and specific protection concerns (e.g., minor soldiers, unaccompanied minors) remain areas of particular concern with respect to children/adolescents. В отношении детей/подростков основными проблемами по-прежнему остаются регистрация, обеспечение доступа к начальному образованию и конкретные аспекты защиты (например, несовершеннолетних солдат, несовершеннолетних беспризорных).
Registration of formal complaints is part of its functions and is supported by the constitutional right of petition (article 67 of the Venezuelan Constitution). Observations Регистрация официальных жалоб является частью ее функций и основывается на конституционном праве на подачу петиций (статья 67 Конституции Венесуэлы).
Registration of non-state entities and their inscription for participation in the round tables and in the informal interactive dialogue will be open until 6 p.m. on Monday, 5 December 2011. Регистрация негосударственных образований и их запись для участия в работе «круглых столов» и в неофициальном интерактивном диалоге завершатся в понедельник, 5 декабря 2011 года, в 18 ч. 00 м.
Registration is however required to enable religious associations' officials to perform ceremonies having legal consequences and is also a condition for the State's collection of fees from the members. Регистрация, однако, требуется для того, чтобы позволить религиозным объединениям выполнять обряды, имеющие правовые последствия, а также она является условием для получения государством денежных сборов с членов этих объединений.
Registration of participants will begin at 8 a.m. on 7 November and will open at 8 a.m. each morning during the course of the meeting. Регистрация участников начнется в 8 ч. 00 м. 7 ноября и будет проводиться ежедневно начиная с 8 ч. 00 м. в течение работы Совещания.
Registration for the legislative elections postponed from February 2010 was not reopened since the November legislative elections would be considered a resumption of the previously suspended poll. Регистрация отложенных выборов в Национальную ассамблею, намеченных на февраль 2010 года, не была возобновлена, поскольку ноябрьские выборы будут считаться возобновлением приостановленных выборов.
(b) Registration by the Board of the Register of Damage of claims based on established objective criteria defined in rules and regulations Ь) Регистрация Советом Реестра ущерба требований о возмещении ущерба на основе установленных объективных критериев, определенных в правилах и положениях