In 239 of the 288 cases for which the period for requesting a review has ended, registration took effect automatically. |
В 239 из 288 случаев, когда период для представления просьб о пересмотре закончился, регистрация была произведена автоматически. |
The registration of candidates for legislative and presidential elections began on 10 March. |
Регистрация кандидатов для участия в выборах в законодательные органы и президентских выборах началась 10 марта. |
Export registration is also important and could include registering all shipments of diamond exports with quality, quantity and value enabling a detailed statistical profile. |
Важным инструментом является также регистрация экспорта, которая может включать регистрацию всех партий алмазов на экспорт с указанием качества, количества и стоимости, что позволяет получить развернутый статистический профиль. |
[Advance registration is required to attend the seminar. |
[Для участия в семинаре необходима предварительная регистрация. |
Legal registration of marriage is compulsory and one partner is legally permissable. |
Официальная регистрация брака является обязательной, и закон предусматривает наличие одного партнера в браке. |
If the provider does not follow the law, the registration as a social service can be withdrawn. |
Если поставщик услуг не соблюдает закон, регистрация данной социальной службы может быть аннулирована. |
Despite clear legal provisions, there are still situations in which the registration of the new born takes places with delay. |
Несмотря на четкие правовые положения, все еще возникают ситуации, в которых регистрация новорожденных осуществляется с промедлением. |
According to official data the registration of all abortions is not conducted. |
Согласно официальным данным, регистрация всех абортов не проводится. |
This could take the form of a three-phase process - registration, screening and certification. |
Такая работа могла бы быть организована в виде трехэтапного процесса: регистрация, отборочная проверка и сертификация. |
Certification takes place if the individual meets the employment criteria, but there may still be a probationary period within which full registration is restricted. |
Если данное лицо удовлетворяет критериям найма, производится его сертификация, но при этом сохраняется возможность установления испытательного срока, в течение которого регистрация носит ограниченный характер. |
The registration was successfully carried out in accordance with international standards. |
Регистрация прошла успешно в соответствии с международными стандартами. |
Any registration of domestic or international mass media is conducted in the frameworks of the legislation. |
Любая регистрация СМИ, международного или национального, осуществляется в рамках закона. |
A reason for not changing residency may be the lack of awareness of the possible advantages such registration brings. |
Причиной этого может служить отсутствие информации о возможных преимуществах, которые дает такая регистрация. |
The registration of 1,391 projects in just three years is one impressive outcome of the mechanism. |
Регистрация 1391 проекта всего лишь за три года - впечатляющий итог этого механизма. |
The registration for the National Finals closes in exactly 1 2 hours. |
Регистрация на финал Национальных заканчивается ровно через 12 часов. |
Incidentally, the scholarship... is worth $20,000 and early registration is tomorrow. |
Кстати сказать, стипендия у них - 20 тысяч долларов, ...а предварительная регистрация - завтра. |
Remember, registration is the law. |
Помните, регистрация - это закон. |
The vehicle, the license, the registration... |
Технический осмотр, лицензия, регистрация... |
Car registration and everything's in order. |
Регистрация автомобилей и все в порядке. |
Vendor registration was introduced at the Secretariat in 1996 as a prerequisite for the establishment of a business relationship between vendors and the Organization. |
Регистрация поставщиков была введена в Секретариате Организации Объединенных Наций в 1996 году в качестве одного из предварительных требований для налаживания деловых отношений между поставщиками и Организацией. |
Registration of a firm, registration of an entity is a complex process which is impossible to fulfill without possessing practical experience and special knowledge in this field. |
Регистрация фирм, регистрация предприятия, это сложный процесс, который невозможно осуществить, не имея практического опыта и специальных знаний в данной области. |
Voters registration: Voters Registration shall commence as soon as possible having due regard for the need to expedite repatriation. |
З. Регистрация избирателей: регистрация избирателей начинается как можно скорее с должным учетом потребности ускорить репатриацию. |
Registration of births is a big problem in some developing States where mothers are so poor they cannot afford the registration fee for their newborn babies. |
В некоторых развивающихся странах серьезной проблемой является регистрация рождений, поскольку матери настолько бедны, что не в состоянии внести сбор за регистрацию своих новорожденных детей. |
Registration does not capture all internally displaced persons, and once the registration process has taken place, the criteria for deregistration become a critical issue. |
Регистрация не охватывает всех внутренне перемещенных лиц, и когда этот процесс завершен, крайне большое значение приобретают критерии снятия с учета. |
The view was expressed that registration of a space object other than by a launching State was not conceivable under the Registration Convention. |
Было высказано мнение, что согласно Конвенции о регистрации регистрация космического объекта не запускающим государством, а иной стороной, не представляется возможной. |