The principal one is registration, the other two are special invitations and cooperation agreements. |
Основным механизмом является регистрация, а двумя другими механизмами являются специальные приглашения и приглашение о сотрудничестве. |
At the third stage, presumably, in January 2007, registration of job-seekers who wish to undergo retraining will be implemented. |
На третьем этапе будет проводиться регистрация ищущих работу лиц, которые желают пройти переподготовку. |
There is a lack of information if land registration is made in the name of men or jointly. |
Имеется недостаточно информации о том, проводится ли регистрация земельных участков на имя мужчин или совместно. |
Moreover, registration is not meant to provide positive assurances about the existence of security rights. |
К тому же регистрация не означает предоставление твердых гарантий относительно наличия обеспечительных прав. |
Normally, registration of a notice is not effective unless the grantor authorizes it in writing. |
Как правило, регистрация уведомления вступает в силу тогда, когда лицо, предоставляющее обеспечительное право, дает на то письменное разрешение. |
Although it is optional, registration of a notice about an assignment is prudent. |
Несмотря на факультативный характер, регистрация уведомления о передаче - это благоразумный шаг. |
Although registration of real estate rights and transactions is governed by federal legislation, the chambers were established in 1998-2000 by regional authorities. |
Хотя регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним регулируется федеральным законодательством, такие учреждения были созданы в 1998-2000 годах и на региональном уровне. |
The registration of land parcels and related rights started in 1992. |
Регистрация земельных участков и соответствующих прав началась в 1992 году. |
Yet other laws permit also the registration of security rights in intellectual property rights. |
Существуют также законы, в соответствии с которыми возможна регистрация обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности. |
If violated, the registration becomes invalid according to Article 47 and Article 52 of the Act on Elections for Public Offices. |
При нарушении этого требования регистрация списка считается недействительной согласно статьям 47 и 52 Закона о выборах на государственные должности. |
The registration of rights is computerized and information is stored in databases. |
Регистрация прав компьютеризирована и информация хранится в базах данных. |
The registration deadline is Wednesday, 5 November. |
Регистрация продолжится до среды, 5 ноября 2003 года. |
This means that registration and searching in the general security rights registry is likely to be simple, quick and inexpensive. |
Это означает, что регистрация и поиск в общем реестре обеспечительных прав будут скорее всего простыми, быстрыми и недорогими. |
Considerable shortfalls have also been experienced from such sources of revenue as water rates and sales of water and domain name registration. |
Также существенно сократились поступления из таких источников поступлений, как сборы за воду и продажа воды и регистрация доменов в системе Интернет. |
Other delegations drew attention to registration as a multi-faceted function that could benefit from inter-agency and NGO cooperation. |
Другие делегации указали на то, что регистрация является многосторонней функцией, которая могла бы быть осуществлена в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО. |
Essential to this process is the registration of refugees. |
Огромное значение в этом процессе имеет регистрация беженцев. |
Additional methods include registration and symbolic delivery. |
К дополнительным методам относятся регистрация и символическая поставка. |
Tentative, as registration can be open if the Pass and Identification office is open for Protocol and Media. |
Предварительно, поскольку регистрация может проводиться лишь тогда, когда Бюро выдачи пропусков и удостоверений личности открыто для протокольных нужд и обслуживания представителей СМИ. |
First State title registration (introduction of automated cadastre; institutional reform). |
Первичная государственная регистрация прав собственности (внедрение автоматизированного кадастра; институциональная реформа). |
Several speakers identified registration as a key factor in establishing priorities, allocating resources, identifying vulnerable groups and promoting solutions. |
Несколько ораторов считали, что регистрация является ключевым фактором в расстановке приоритетов, распределении ресурсов, выявлении уязвимых групп и реализации решений. |
In all circumstances registration is carried out on the basis of procedures stipulated in the legislation in force governing personal identity or type of residence. |
Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности или вида на жительство. |
The registration deadline is Tuesday, 5 November 2002. |
Регистрация продолжится до вторника, 5 ноября 2002 года. |
The registration deadline is Friday, 27 September. |
Регистрация заканчивается в пятницу, 27 сентября. |
The first stage of competition is realization of regional rounds and registration of participants. |
Первым этапом конкурса является проведение региональных туров и регистрация участников. |
A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. |
Регистрация может быть произведена до совершения уступки, с которой она связана. |