Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
Registration of user groups with equal rights of access: reading, entry, updating, delete, copy, correction and etc. регистрация групп пользователей с равными правами доступа: чтение, вход, обновление, удаление, копирование, исправление и т.д.
Education (Accreditation of Non-State Schools) Act 2001 and Regulation Education (Teacher Registration) Act Закон об образовании (аккредитация негосударственных школ) 2001 года и Закон о правилах в системе образования (регистрация преподавателей) 1988 года
legal advice (to European entrepreneurs and their advisors) in tax planning and tax risk management, Registration and legal monitoring of British and offshore companies. юридические консультации (для предпринимателей из Европы и их советников) в области налогового планирования и управления налоговыми рисками, Регистрация и правовой мониторинг оффшорных и британских компаний.
FDA Registration is required for all companies that manufacture, process, pack, or store food or beverages that maybe be consumed in the United States. Регистрация с FDA обязательна для всех компаний, которые производят, обрабатывают, упаковывают, или хранят пищу или напитки, которые употребляются в пищу в Соединенных Штатах.
Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide Регистрация обеспечительных прав в движимых активах: проект руководства по вопросам, касающимся реестра обеспечительных прав
(c) Registration of vendors for low-value bidding purposes (ibid., paras. 54-58). с) регистрация поставщиков, участвующих в торгах по контрактам небольшой стоимости (там же, пункты 54 - 58).
Registration of political parties is carried out by the system of application, with which it is necessary to supply: the decision on establishment of the party, the party statute and programme of the party. Регистрация политических партий осуществляется на основе подачи заявлений, вместе с которыми необходимо представить решение о создании партии, устав партии и ее программу.
Registration in the Register of trade union organizations is performed based on the application, to which is attached: the Decision on the establishment, statute and programme goals of the trade union organization. Регистрация в реестре профсоюзных организаций осуществляется на основании заявления, к которому прилагаются решение об учреждении, устав и программные цели профсоюзной организации.
SE Registry ATF auction blog scam false invoices Colvento domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti INSERT Internet penetration IT work nunames newly released. SE реестра АТФ аукцион блог афера Colvento доменных областей Doman домена аукцион доменов Регистрация доменов Европе Регистрация домена Европе Google рДВУ Гаити INSERT проникновения Интернета ИТ работу MTLD nunames вновь освобожден.
Land registrations are governed by the Civil Code and the Law on Land Registration, which provide that ownership rights are recognized only when those rights are registered. Регистрация земли регулируется положениями Гражданского кодекса и Закона о регистрации земли, которыми предусматривается, что права собственности признаются лишь в том случае, если осуществлена регистрация этих прав.
The Registration of Political Parties is done by the Registrar of Political Parties, under the office of the Registrar General, which is an office under the Ministry of Justice and Constitutional Affairs. Регистрация политических партий осуществляется секретарем-регистратором политических партий, являющимся сотрудником Управления главного секретаря-регистратора при Министерстве юстиции и конституционных вопросов.
Registration and comparison of genetic profiles of traces (simple and complex genetic profiles of a maximum of two persons). регистрация и сравнение генетических профилей обнаруженных следов (простых и комплексных генетических профилей максимум двух лиц).
Registration for a job training programme for former members of FADH, sponsored by the Government of Haiti and IOM, began on 25 January at the main barracks at Croix des Bouquets. Регистрация для участия в программе профессиональной подготовки для бывших членов вооруженных сил Гаити, проводимой при поддержке правительства Гаити и МОМ, началась 25 января в центральных казармах в Круа-де-Буке.
Registration of summaries of papers to be presented at the Workshop (translation of summaries to be done by UN/ECE) Регистрация резюме докладов, которые будут представлены на Рабочем совещании (перевод резюме будет обеспечен ЕЭК ООН)
Registration of marriage is established both in the interest of State and public, and to protect the personal and property rights and interests of the marriage partners and their children. Регистрация брака устанавливается как в интересах государственных и общественных, так и с целью охраны личных и имущественных прав и интересов супругов и детей.
Registration and the individual documentation of asylum-seekers and refugees is an important protection tool for determining an individual's access to shelter, assistance and basic services as well as the ability to exercise other basic rights. Регистрация и обеспечение просителей убежища и беженцев личными документами являются важным средством защиты, определяющим доступ лица к крову, помощи и базовым услугам, а также его возможность реализовывать другие основные права.
The MSA shall ensure that users of cards are identified at some stage of the card issuing process (ERCA policy, "Users Registration", point 5.3.35). ОГЧ обеспечивает, чтобы пользователи карточек идентифицировались на определенном этапе процесса выпуска карточек (Политика ЕГСО, "Регистрация пользователей", пункт 5.3.35).
Registration is done in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the screening of applications for refugee status takes place in personal interviews and through inquiries about the nationality of the refugees. Регистрация проводится в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), а проверка ходатайств о предоставлении статуса беженцев осуществляется в процессе личных собеседований и подтверждения гражданской принадлежности беженцев.
Registration will take place on Wednesday, 12 October 2011, from 8 a.m. to 4 p.m. Given the large number of participants expected, delegates are encouraged to register as early as possible. Регистрация будет проходить в среду, 12 октября 2011 года, с 8 час. 00 мин. до 16 час. 00 мин. Поскольку ожидается большое число участников, делегатам рекомендуется зарегистрироваться как можно скорее.
Registration ran from 23 April to 29 May, during which time 400,000 names were added to the existing registry, bringing the total number of registered voters to 1.5 million. Регистрация продолжалась с 23 апреля по 29 мая, и за это время в списки были дополнительно внесены имена 400000 избирателей, в результате чего общее число зарегистрированных избирателей составило 1,5 миллиона человек.
Registration and documentation have remained key components of UNHCR's protection strategies, including in emergencies, as securing the identity of refugees is a safeguard against refoulement and the basis for accessing services, including through the early identification of specific needs. Регистрация и оформление документов оставались ключевыми компонентами стратегий защиты УВКБ, в том числе в чрезвычайных ситуациях, поскольку установление личности беженцев служит гарантией невысылки и основанием для доступа к услугам, в том числе за счет раннего выявления конкретных потребностей.
Another recent development was the enactment of the Protection of Minors (Registration) Act of 2010, which had introduced an offenders' register listing all those convicted of crimes against minors. Еще одним недавним событием стало принятие в 2010 году Закона о защите несовершеннолетних лиц (Регистрация), предусматривающего создание реестра правонарушителей, в который будут включены все лица, осужденные за преступления против несовершеннолетних.
Registration of internally displaced persons is greatly impacted by the Government's willingness to acknowledge the situation of internally displaced persons and to enable the humanitarian community to respond. На процесс регистрация перемещенных внутри страны лиц большое влияние оказывает готовность правительства признать наличие внутренне перемещенных лиц и обеспечить гуманитарным организациям содействие в принятии соответствующих мер.
Registration of political parties is carried out pursuant to the Act "On political parties" by the Ministry of Justice of Uzbekistan within one month of receipt of an application. Регистрация политических партий осуществляется в соответствии с Законом «О политических партиях» в месячный срок Министерством юстиции Республики Узбекистан со дня поступления заявления.
(a) Registration in the commercial register as public joint-stock companies under the Companies Act of 1925; а) регистрация в торговом реестре в качестве акционерных компаний в соответствии с законом о торговых товариществах 1925 года;