| Data collection and initial registration for the Law Enforcement Personnel Registry have proceeded quickly. | Оперативно продвигается сбор данных и первоначальная регистрация для внесения в реестр сотрудников правоохранительных органов. | 
| The registration was a major success with the ethnic Albanian population, with some 90 per cent of the province's Albanian community participating. | Регистрация стала крупным успехом среди этнического албанского населения, поскольку в ней приняло участие примерно 90 процентов албанской общины края. | 
| UNMIK made major efforts to ensure that the registration would be simple and safe. | МООНК предприняла значительные усилия для обеспечения того, чтобы регистрация была простой и безопасной. | 
| The registration deadline is Wednesday, 27 September. | Регистрация закончится в среду, 27 сентября. | 
| The registration deadline is Tuesday, 3 October. | Регистрация закончится во вторник, З октября. | 
| The registration deadline is Thursday, 9 November. | Регистрация закончится в четверг, 9 ноября. | 
| It was agreed that notations on title certificates or registration in title registries were acceptable modes of publicity. | Было выражено согласие с тем, что проставление соответствующей отметки на сертификате правового титула или регистрация в реестре титулов являются приемлемыми методами обеспечения публичности. | 
| Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. | Вместе с тем если регистрация является необходимой, то дополнительного удостоверения даты соглашения об обеспечении не требуется. | 
| Mr. MAMMADOV (Azerbaijan) said that the Ministry of Justice was responsible for the registration of political parties. | Г-н МАММАДОВ (Азербайджан) говорит, что регистрация политических партий находится введении министерства юстиции. | 
| Ascertain facts, correct completion of data, registration and accounting of traffic accidents. | Установление фактов, правильное указание данных, регистрация и учет транспортных происшествий. | 
| The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. | Комитет отмечает, что регистрация всех детей при рождении пока еще остается серьезной проблемой для многих стран и регионов. | 
| In the absence of such a specification, a registration is effective for a period of five years. | В отсутствие такого указания регистрация имеет силу в течение пяти лет. | 
| According to the Act, registration and permission of any activities, including production, import, export or possession, are required. | В соответствии с этим законом, требуются регистрация и разрешение любых видов деятельности, включая производство, импорт, экспорт и хранение. | 
| Without these features, registration would be expensive, slow and inefficient. | Регистрация, не учитывающая эти аспекты, была бы дорогостоящей, затяжной и неэффективной. | 
| Under paragraph 3, registration may take place even before an assignment is made. | Согласно пункту З регистрация может быть произведена и до совершения уступки. | 
| Both registration and certification could be time limited, so that brokers would have to re-apply periodically. | Как регистрация, так и сертификация могли бы быть ограниченными по срокам, с тем чтобы брокеры были вынуждены периодически подавать повторные заявки. | 
| In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. | В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами. | 
| Depending on the nature of the asset, notification of a third party may be required or registration. | В зависимости от характера активов может требоваться уведомление третьей стороны либо регистрация. | 
| An important preliminary step in the process was the registration of all soldiers and the issuance of identification cards to each of them. | Важным первым шагом была регистрация всех солдат и выдача им удостоверений личности. | 
| Its date of registration is 2 September 1995. | Ее регистрация состоялась 2 сентября 1995 года. | 
| The registration of voters for the elections commenced on 26 February and was completed on 18 March 2007. | Регистрация избирателей для участия в выборах началась 26 февраля и завершилась 18 марта 2007 года. | 
| According to the original consultation schedule, the registration was to begin on 22 June 1999. | В соответствии с первоначальным графиком опроса регистрация должна была начаться 22 июня 1999 года. | 
| Thus, the first few days of registration have proceeded relatively peacefully, the East Timorese turning out to register in substantial numbers. | Таким образом, в первые несколько дней регистрация проходила относительно спокойно, и явка восточнотиморцев для регистрации была весьма существенной. | 
| There also remain questions such as registration, carriage, accidents and liability, standardization and so on. | К тому же остаются такие вопросы, как регистрация, перевозки, аварии и ответственность, стандартизация и т.д.. | 
| It was stated that registration could add cost and bureaucracy complexity and thus undermine the efficiency of important retention-of-title transactions. | Было заявлено, что регистрация может повлечь за собой дополнительные расходы и бюрократические трудности и тем самым привести к снижению эффективности важных сделок, предусматривающих удержание правового титула. |