Data collection and initial registration for the Law Enforcement Personnel Registry have proceeded quickly. |
Оперативно продвигается сбор данных и первоначальная регистрация для внесения в реестр сотрудников правоохранительных органов. |
The registration was a major success with the ethnic Albanian population, with some 90 per cent of the province's Albanian community participating. |
Регистрация стала крупным успехом среди этнического албанского населения, поскольку в ней приняло участие примерно 90 процентов албанской общины края. |
UNMIK made major efforts to ensure that the registration would be simple and safe. |
МООНК предприняла значительные усилия для обеспечения того, чтобы регистрация была простой и безопасной. |
The registration deadline is Wednesday, 27 September. |
Регистрация закончится в среду, 27 сентября. |
The registration deadline is Tuesday, 3 October. |
Регистрация закончится во вторник, З октября. |
The registration deadline is Thursday, 9 November. |
Регистрация закончится в четверг, 9 ноября. |
It was agreed that notations on title certificates or registration in title registries were acceptable modes of publicity. |
Было выражено согласие с тем, что проставление соответствующей отметки на сертификате правового титула или регистрация в реестре титулов являются приемлемыми методами обеспечения публичности. |
Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. |
Вместе с тем если регистрация является необходимой, то дополнительного удостоверения даты соглашения об обеспечении не требуется. |
Mr. MAMMADOV (Azerbaijan) said that the Ministry of Justice was responsible for the registration of political parties. |
Г-н МАММАДОВ (Азербайджан) говорит, что регистрация политических партий находится введении министерства юстиции. |
Ascertain facts, correct completion of data, registration and accounting of traffic accidents. |
Установление фактов, правильное указание данных, регистрация и учет транспортных происшествий. |
The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. |
Комитет отмечает, что регистрация всех детей при рождении пока еще остается серьезной проблемой для многих стран и регионов. |
In the absence of such a specification, a registration is effective for a period of five years. |
В отсутствие такого указания регистрация имеет силу в течение пяти лет. |
According to the Act, registration and permission of any activities, including production, import, export or possession, are required. |
В соответствии с этим законом, требуются регистрация и разрешение любых видов деятельности, включая производство, импорт, экспорт и хранение. |
Without these features, registration would be expensive, slow and inefficient. |
Регистрация, не учитывающая эти аспекты, была бы дорогостоящей, затяжной и неэффективной. |
Under paragraph 3, registration may take place even before an assignment is made. |
Согласно пункту З регистрация может быть произведена и до совершения уступки. |
Both registration and certification could be time limited, so that brokers would have to re-apply periodically. |
Как регистрация, так и сертификация могли бы быть ограниченными по срокам, с тем чтобы брокеры были вынуждены периодически подавать повторные заявки. |
In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. |
В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами. |
Depending on the nature of the asset, notification of a third party may be required or registration. |
В зависимости от характера активов может требоваться уведомление третьей стороны либо регистрация. |
An important preliminary step in the process was the registration of all soldiers and the issuance of identification cards to each of them. |
Важным первым шагом была регистрация всех солдат и выдача им удостоверений личности. |
Its date of registration is 2 September 1995. |
Ее регистрация состоялась 2 сентября 1995 года. |
The registration of voters for the elections commenced on 26 February and was completed on 18 March 2007. |
Регистрация избирателей для участия в выборах началась 26 февраля и завершилась 18 марта 2007 года. |
According to the original consultation schedule, the registration was to begin on 22 June 1999. |
В соответствии с первоначальным графиком опроса регистрация должна была начаться 22 июня 1999 года. |
Thus, the first few days of registration have proceeded relatively peacefully, the East Timorese turning out to register in substantial numbers. |
Таким образом, в первые несколько дней регистрация проходила относительно спокойно, и явка восточнотиморцев для регистрации была весьма существенной. |
There also remain questions such as registration, carriage, accidents and liability, standardization and so on. |
К тому же остаются такие вопросы, как регистрация, перевозки, аварии и ответственность, стандартизация и т.д.. |
It was stated that registration could add cost and bureaucracy complexity and thus undermine the efficiency of important retention-of-title transactions. |
Было заявлено, что регистрация может повлечь за собой дополнительные расходы и бюрократические трудности и тем самым привести к снижению эффективности важных сделок, предусматривающих удержание правового титула. |