Registration merely serves to emphasise the need for content providers to be responsible for what they put up on their websites. |
Регистрация лишь подчеркивает необходимость ответственности поставщиков содержания за информацию, которую они размещают на своих веб-сайтах. |
Registration for this rate is made at the request of applicants. |
Регистрация по данной квоте производится по просьбе кандидатов. |
Registration of local associations is handled at the regional level by the district justice offices of regional executive committees and the Minsk City Executive Committee. |
Регистрация местных общественных объединений осуществляется на региональном уровне управлениями юстиции областных исполкомов и Минского горисполкома. |
Registration and licensing were necessary for professional journalists and should be regulated by independent bodies. |
Регистрация и лицензирование необходимы для профессиональных журналистов и должны регулироваться независимыми органами. |
Registration of property rights plays a major role. |
Важную роль играет регистрация прав собственности. |
Registration of fictitious companies in order to benefit from unwarranted tax deductions. |
Регистрация фиктивных компаний с целью получения ненадлежащих налоговых скидок. |
Registration is Tango Romeo Five Eight Victor Lima Delta. |
Регистрация Танго Ромео 58 Виктор Лима Дельта. |
Registration upon arrival is crucial to identify refugees and their needs, as well as possible security threats. |
Регистрация по прибытии крайне важна для удостоверения личности беженцев и выявления их потребностей, а также определения возможных угроз безопасности. |
Registration and documentation remained key protection tools, particularly in emergency situations. |
Ключевыми инструментами защиты, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций, оставались регистрация и документация. |
Registration and population data management are critical to understanding the protection and assistance needs of persons of concern. |
Регистрация данных о населении и управление этими данными играют важнейшую роль в осмыслении потребностей соответствующих групп лиц в защите и помощи. |
Registration will begin on Friday, 12 October 2012. |
Регистрация начнется в пятницу, 12 октября 2012 года. |
Registration of parties was a compulsory procedure that was based on specific criteria, but some political forces chose to ignore it. |
Регистрация партий является обязательной процедурой на основе четко установленных критериев, однако некоторые политические силы предпочитают их игнорировать. |
Registration must not only be physically accessible, but socially accessible too. |
Регистрация должна быть доступной не только с физической, но и с социальной точки зрения. |
Registration establishes the legal existence of an individual; its absence has lifelong consequences. |
Регистрация устанавливает правосубъектность конкретного лица, а ее отсутствие отражается на всей его последующей жизни. |
Registration will begin on Wednesday, 1 October 2014. |
Регистрация начнется в среду, 1 октября 2014 года. |
Registration is included, and visa support is offered for an extra charge. |
Регистрация включена в стоимость, визовая поддержка оказывается за дополнительную оплату. |
Registration ended at 3:00. |
Регистрация закончилась в 3:00. |
Registration of other real rights must be done within five workdays. |
Регистрация других реальных прав осуществляется в течение пяти рабочих дней. |
Registration of individuals based on ethnicity or religion is not allowed in Sweden. |
В Швеции не позволена регистрация людей по признаку этнической или религиозной принадлежности. |
Registration of internally displaced persons is utilized mostly by individual organizations, particularly UNHCR and the International Organization for Migration. |
Процедура регистрация перемещенных внутри страны лиц используется в основном отдельными организациями, главным образом УВКБ и Международной организацией по миграции. |
Registration and checking of the Goods declaration prior to import, export or transit movement are mainly conducted through SISCOMEX. |
Регистрация и проверка таможенной декларации до ввоза, вывоза или провоза товаров осуществляются главным образом с помощью системы СИСКОМЕКС. |
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004. |
Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах. |
Registration of this group is currently pending. |
Регистрация этой группы в настоящее время отложена. |
Registration is an essential part of the humanitarian response in any refugee context. |
Регистрация является одним из необходимых элементов гуманитарного реагирования в любой связанной с появлением беженцев ситуации. |
Registration and follow-up on the well-being of refugee girls are thus essential. |
Поэтому существенно важное значение имеют регистрация и контроль за благополучием девочек-беженок. |