Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
Under recommendation 76, registration of a notice before the creation of a security right gives priority over another security right that was made effective against third parties later. Согласно рекомендации 76 регистрация уведомления до создания обеспечительного права делает его более приоритетным по сравнению с другим обеспечительным правом, которое приобрело силу в отношении третьих сторон позднее.
Since the whole activity is based on computer registration, I assume that every notice of parking violation can be related to an individual officer or agent. Поскольку в основе всей этой деятельности лежит компьютерная регистрация, я полагаю, что в отношении каждого уведомления о нарушении правил стоянки может быть установлена личность выписавшего квитанцию полицейского или дорожного инспектора.
(c) Beacon registration is a very important aspect of the System. с) весьма важным аспектом функционирования Системы является регистрация радиобуев.
The registration of more than 1 million people within Kosovo and 150,000 outside is a big step forward. Регистрация более 1 миллиона человек в Косово, а также 150000 человек вне Косово является большим шагом вперед.
Otherwise, under the law of that State, registration of a document or notice of the security right in the intellectual property registry may be required to gain priority over subsequent transferees and secured creditors. В противном случае согласно законодательству такого государства регистрация документа или уведомления об обеспечительном праве в реестре интеллектуальной собственности может потребоваться для получения приоритета над последующими получателями прав и обеспеченными кредиторами.
A mass inventory of land with different forms of ownership, registration of land plots in the State cadastre system and State valuation of land are being carried out. В настоящее время проводятся массовая инвентаризация земель с различными формами собственности, регистрация земельных участков в системе государственного кадастра и государственная оценка стоимости земли.
C. Accreditation, credentials, registration and access to venues 5 - 19 3 С. Аккредитация, полномочия, регистрация и доступ к местам проведения Конференции 5 - 19 3 - 6
The questions of registration, addresses of NGOs, their national or international characters and their statements were addressed at the meetings of the group. На заседаниях Группы обсуждались такие вопросы, как регистрация, адреса НПО, их национальный или международный характер и их заявления.
(a) Out-patient curative: registration of attendances by diagnosis and age group. а) амбулаторное лечение: регистрация посетителей с разбивкой по диагнозу и возрастной группе.
9.2.3.2 Insert"(or which entered into service if the registration is not mandatory)" after "registered". 9.2.3.2 После слова "зарегистрированным" включить слова"(или введенным в эксплуатацию, если регистрация не является обязательной)".
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов.
On-site registration at the European Parliament building for all participants will take place daily as of 10 May 2001, from 9.00 a.m. to 6.30 p.m. Регистрация всех участников непосредственно в здании Европейского парламента будет проводиться ежедневно с 10 мая 2001 года с 9.00 до 18.30.
Although some counties have taken preliminary measures, registration has not officially started, as issues were raised about the 1956 Firearms Traffic Act taking legal precedence over the Executive Order. Хотя в ряде графств были приняты предварительные меры, регистрация охотничьих ружей официально так и не началась, поскольку здесь возникли вопросы, связанные с Законом об обороте огнестрельного оружия 1956 года, который имеет преимущественную силу по отношению к упомянутому правительственному постановлению.
It was stated that advance registration permitted a lender to gain time in ensuring its priority position and thus facilitated transactions that might otherwise be impossible or more costly. Было указано, что заблаговременная регистрация позволяет ссудодателю выиграть время для обеспечения своего приоритетного статуса и, таким образом, способствует сделкам, заключение которых было бы в ином случае невозможным или было бы связано с более значительными затратами.
Although registration would be required, the burden on the supplier would depend on the registry concerned. Хотя регистрация и будет необходима, тяжесть бремени, ложащегося на поставщика, будет зависеть от конкретного реестра.
The law should confirm that a registration may be made before or after the creation of the security right to which it relates. В законодательстве следует подтвердить, что регистрация может быть произведена до или после создания обеспечительного права, к которому она относится.
The registration must be completed by 20 June if there is to be a sufficient period for review, challenge and appeal of the electoral roll. Регистрация должна завершиться к 20 июня, с тем чтобы оставался достаточный период времени для рассмотрения, оспаривания и апеллирования списка избирателей.
The law should provide that registration of a notice does not create a security right and is not necessary for the creation of a security right. В законодательстве следует предусмотреть, что регистрация уведомления не создает обеспечительного права и не является необходимой для его создания.
The rule in the preceding sentence applies only if registration is relevant under that law to the priority of a security right in the receivable. Изложенное в предыдущем предложении правило применяется только в том случае, если согласно указанному праву регистрация необходима для определения приоритета обеспечительного права в дебиторской задолженности.
Official registration is performed in accordance with established procedure by the Ukrainian State Agency for Copyright and Neighbouring Rights, which compiles and periodically publishes catalogues of all registrations. Государственная регистрация осуществляется в соответствии с установленным порядком Государственным агентством Украины по авторским и смежным правам, которое составляет и периодически издает каталоги всех регистрации.
Consequently, registration should not be a precondition for practising one's religion, but may only be appropriate for the acquisition of a legal personality and related benefits. Следовательно, регистрация не должна являться предварительным условием для отправления религиозных обрядов, а использоваться только для приобретения правосубъектности и получения связанных с этим льгот.
In still other legal systems, some type of writing, a certain date for the agreement and even registration may be required. В некоторых других правовых системах предусмотрены такие требования, как оформление того или иного письменного документа, указание даты договора и даже регистрация.
The Register is a confidence-building measure and participation in the Register is voluntary, and registration is basically limited to trade volumes of large-scale weapons for attack. Регистр представляет собой меру укрепления доверия, участие в нем является добровольным, а регистрация ограничивается в основном объемами торговли тяжелыми наступательными вооружениями.
c) Transfer of possession, control, notification, registration с) Передача владения, контроль, уведомление, регистрация
Doubt was expressed as to the efficiency of a system in which registration became effective only as of the time data became available to searchers. Были выражены сомнения относительно эффективности такой системы, при которой регистрация приобретает силу только в тот момент, когда данные становятся доступными для сторон, осуществляющих их поиск.