Registration must be completed by 20 June in order for elections to be held on 30 August. |
Для того, чтобы выборы состоялись 30 августа, регистрация должна быть закончена к 20 июля. |
Registration of refugees in West Timor recently took place. |
Недавно была проведена регистрация беженцев в Западном Тиморе. |
Registration deadline is Monday, 10 December. |
Регистрация заканчивается в понедельник, 10 декабря. |
Registration efficiently promotes credit market competition by, inter alia, providing information in the registry that is available to all creditors. |
Регистрация содействует развитию конкуренции на рынке кредита в результате, в частности, обеспечения в реестре информации, которая является доступной для всех кредиторов. |
Registration of births and deaths has been compulsory in Botswana for many years now. |
На протяжении уже многих лет в Ботсване является обязательной регистрация рождений и смертей. |
Registration and documentation are major protection tools, notably against arbitrary detention, refoulement and extortion. |
Регистрация и оформление документов являются основными средствами обеспечения защиты, прежде всего от произвольного задержания, принудительного возвращения и вымогательства. |
Registration and storage of Nepal Army weapons was completed on 12 April 2007. |
Регистрация и сдача на хранение оружия армией Непала была завершена 12 апреля 2007 года. |
Registration promotes credit market competition by providing information that enables financiers to better assess their risks. |
Регистрация способствует конкуренции на рынке кредитов путем предоставления финансирующим лицам информации, позволяющей им лучше оценивать свои риски. |
Registration must be completed no later than 10 days after submission of the application. |
Регистрация должна быть совершена не позднее, чем через 10 дней после подачи заявления. |
Registration and licensing of brokers, retailers and transportation agents. |
Регистрация и лицензирование посредников, розничных торговцев и экспедиторов. |
Registration, however, confers certain powers and advantages on trade unions which are not enjoyed by unregistered unions. |
В то же время регистрация наделяет профсоюзы определенными полномочиями и льготами, которыми не пользуются незарегистрировавшиеся профсоюзы. |
Registration with the Paros system is voluntary; 700,000 out of a total of 850,000 applicant families have been registered following assessment. |
Регистрация в системе Парос добровольная, и из обратившихся 850000 семей после оценки были зарегистрованы 700000 семей. |
Registration of births was not widespread, but some churches were beginning to keep registries. |
Регистрация рождающихся не имеет массового характера, однако в некоторых церквях начинают вести метрические книги. |
Registration was particularly important for women, as it resulted in the payment of unemployment benefits and income-dependent child allowances. |
Регистрация имеет особо важное значение для женщин, поскольку это связано с выплатой пособий по безработице и алиментов на детей. |
Registration for rural land will be under way by the end of 2007. |
В сельских районах регистрация земли завершиться в конце 2007 года. |
Registration of the three HFA-MDIs is expected during the first half of 2011. |
Ожидается, что регистрация трех ДИ-ГФА будет проведена в первой половине 2011 года. |
Registration to vote is mandatory for all resident citizens above 17 years of age and is made automatically by electoral administration services. |
Регистрация в избирательных списках обязательна для всех проживающих в стране граждан в возрасте старше 17 лет; она производится автоматически избирательными органами. |
Registration proceeded largely without major incidents. |
Регистрация проходила в целом без крупных инцидентов. |
8-12 November 2010) by considering a note by the Secretariat entitled "Registration of security rights in movable assets". |
8-12 ноября 2010 года) с рассмотрения записки Секретариата, озаглавленной "Регистрация обеспечительных прав в движимых активах". |
Registration of delegates and issuance of badges will begin on Sunday, 9 May, at 9 a.m. |
Регистрация делегатов и выдача пропусков начнется в воскресенье, 9 мая в 9 ч. 00 м. |
Registration in this international registry creates an evidentiary presumption of validity for registered statements. |
Регистрация в этом международном реестре создает презумпцию доказанности юридической силы зарегистрированных заявлений. |
Registration of births should be compulsory even if the marriages of the parents are not registered. |
Регистрация рождений должна носить обязательный характер, даже если брак родителей не был зарегистрирован. |
Registration in the general security rights registry and the taking of possession by the creditor are two other methods. |
Кроме этого, имеются такие методы, как регистрация в общем реестре обеспечительных прав и принятие кредитором во владение. |
Registration in the immovable property registry is necessary to achieve maximum protection against third parties. |
Регистрация в реестре недвижимого имущества необходима для обеспечения максимальной защиты в отношении третьих сторон. |
Registration of NGOs has started throughout the Sudan. |
На всей территории Судана началась регистрация НПО. |