Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
The Intersecretariat Working Group proposed that the term "New registration of road vehicles" be replaced by "First registration of road vehicles." В этой связи межсекретариатская рабочая группа предложила использовать вместо термина "первоначальная регистрация автотранспортных средств" термин "первичная регистрация автотранспортных средств".
One suggestion was that paragraphs (1) and (2) could be combined so that parties could specify the time during which the registration should remain effective, and, if they failed to do so, the registration would remain effective for five years. Согласно одному предложению, пункты 1 и 2 можно было бы объединить, с тем чтобы стороны могли определить время, в течение которого регистрация будет оставаться в силе, и, если такой срок указан не будет, то регистрация будет оставаться в силе в течение пяти лет.
This means that a blanket registration of a security right in future intellectual property in an intellectual property registry would not be effective and a new registration of the security right would be required each time new intellectual property is acquired. Это означает, что всеобъемлющая регистрация в реестре интеллектуальной собственности обеспечительного права в будущей интеллектуальной собственности не будет иметь силы, и что при каждом приобретении новой интеллектуальной собственности потребуется новая регистрация.
For example, patent and trademark registries exist in most States, but not all provide for the registration of a security right. Moreover, in some States, the registration of a notice does not produce third-party effects. Например, в большинстве государств существуют реестры патентов и товарных знаков, однако не во всех из них возможна регистрация обеспечительного права. Кроме того, в некоторых государствах регистрация уведомления не влечет за собой последствий для третьих сторон.
As registration may be made in advance of the creation of a security right, in principle the original registration is sufficient to give third-party effectiveness to the security right subsequently created in the proceeds when they arise. Поскольку регистрация может происходить до создания обеспечительного права, в принципе первоначальная регистрация является достаточной для придания силы в отношении третьих сторон впоследствии создаваемому обеспечительному праву в поступлениях в момент их возникновения.
The last-mentioned value, and also the initial constant running speed of the engine, shall be entered in the registration documents of each new vehicle, or on the manufacturer's plate in the case of vehicles for which registration is not required. 1.5.2.3 Последняя из упомянутых величин, а также первоначальная постоянная частота движения двигателя должны вноситься в регистрационную карточку каждого нового транспортного средства или проставляться на табличке завода-изготовителя, если для данного транспортного средства регистрация не требуется.
Some jurisdictions provide that, as long as registration occurs within a certain "grace period" after the date on which the security right is created, priority will be based on the date of creation rather than on the date of registration. В некоторых правовых системах предусматривается, что если регистрация осуществляется в течение определенного "льготного периода" после даты создания обеспечительного права, приоритет будет основываться не на дате регистрации, а на дате создания.
The Guide recommends that registration in a specialized registry should provide a security right with higher priority status than a security right registered in the general security rights registry, regardless of the respective order of registration in that registry. Согласно рекомендациям Руководства регистрация в специальном реестре должна обеспечивать обеспечительному праву более высокий приоритет, чем приоритет обеспечительного права, зарегистрированного в общем реестре обеспечительных прав независимо от соответствующей очередности регистрации в этом реестре.
It was stated that those words were redundant, since reference was made in the same provision to the fact that the registration was to be made "in accordance with... the registration regulations". Было указано, что эта формулировка является излишней, поскольку в этом же положении делается ссылка на тот факт, что регистрация должна происходить "в соответствии с... правилами регистрации".
A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration. Одна регистрация может охватывать одну или несколько уступок одной или нескольких статей существующей или будущей задолженности цедентом цессионарию, независимо от того, существует ли дебиторская задолженность в момент регистрации.
For example, if the registration of the security right in assets, the sale of which generates the proceeds, predates the registration of the security right in the proceeds as original encumbered assets, the security right in the assets giving rise to the proceeds has priority. Например, если регистрация обеспечительного права в активах, продажа которых генерировала поступления, предшествует дате регистрации обеспечительного права в поступлениях как первоначально обремененных активах, то обеспечительное право в активах, образующих поступления, имеет приоритет.
If a registration was made with respect to the right in the original encumbered asset before the competing claimant made a registration with respect to the proceeds, the first security right could be given priority. Если регистрация была проведена в отношении права в первоначально обремененных активах до того, как конкурирующий заявитель требований произведет регистрацию в отношении поступлений, приоритет может быть признан за первым обеспечительным правом.
In accordance with the Act of the Republic of Azerbaijan on Non-Governmental Organizations of 13 June 2000, the Ministry of Justice of the Republic is responsible for carrying out official registration of non-governmental organizations in accordance with the legislation of the Republic concerning the registration of juridical persons. В соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О неправительственных организациях» от 13 июня 2000 года государственная регистрация неправительственных организаций осуществляется Министерством юстиции Азербайджанской Республики в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики о регистрации юридических лиц.
The bill would also introduce amendments to the Federal Act on the State registration of legal entities and private entrepreneurs which would prohibit the registration of these persons as private entrepreneurs and their participation in certain forms of business activities in the above-mentioned areas. Законопроектом также предлагается внести изменения в Федеральный закон "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей", согласно которым не допускается государственная регистрация указанных выше физических лиц в качестве индивидуальных предпринимателей, им запрещается осуществлять определенные виды предпринимательской деятельности в указанных выше сферах.
(r) Article 21, paragraph 6, should refer to the time of registration, as registration could take place in advance of the transaction and refer to multiple future transactions; г) в пункте 6 статьи 21 следует включить ссылку на момент регистрации, поскольку регистрация может быть осуществлена до совершения сделки и относиться одновременно к нескольким будущим сделкам;
Notice registration thus removes any practical obstacle to advance registration and thus a notice of a security right may be made before or after the security agreement is made or the security right is created. Таким образом, регистрация уведомлений устраняет любые практические препятствия на пути заблаговременной регистрации, и в результате уведомление об обеспечительном праве может быть сделано до или после заключения соглашения об обеспечении или до или после создания обеспечительного права.
Vendor registration for the Procurement Division has been arranged through the United Nations Global Marketplace, which is a Web-based vendor registration and database programme utilized by 15 organizations within the United Nations system. Регистрация поставщиков Отделом закупок осуществляется через «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», представляющий собой сетевую программу для регистрации поставщиков и ведения базы данных о поставщиках, которой пользуются 15 организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur highlighted the main trends in the implementation of the right to freedom of association, including the difficulties in forming and registering human rights associations and criminal sanctions for unregistered activities; the denial of registration and deregistration; and burdensome and lengthy registration procedures. Специальный докладчик выделила основные тенденции в контексте реализации права на свободу ассоциации, в том числе трудности, с которыми сопряжены создание и регистрация правозащитных ассоциаций, и применение уголовных наказаний за деятельность незарегистрированных субъектов; отказ в регистрации и отмена регистрации; и обременительные и длительные процедуры регистрации.
With respect to paragraphs 5 and 6, it was suggested that they should be revised to indicate that registration in a specialized registry produced different results from State to State and that, in many cases, the results of such registration were not clear. Пункты 5 и 6 было предложено пересмотреть для указания того, что регистрация в специальном реестре влечет за собой разные результаты в зависимости от конкретной страны и что во многих случаях результаты такой регистрации носят неопределенный характер.
If the documentation is not available in the format required for the State registration of the birth of a child aged 1 year or older, the registration is carried out on the basis of a court ruling recognizing the birth. При отсутствии документа установленной формы о рождении государственная регистрация рождения ребенка, достигшего возраста одного года и более, производится на основании решения суда об установлении факта рождения.
As to subprogramme 6, Custody, registration and publication of treaties, the view was expressed that the subprogramme played an important role in retaining the institutional memory of the Organization. В отношении подпрограммы 6 «Хранение, регистрация и опубликование договоров» было высказано мнение о том, что эта подпрограмма играет важную роль в сохранении институциональной памяти Организации.
He referred to the preparations for holding local elections in Kosovo on 3 November and noted that the registration of political entities in the short time window for the elections was a challenge. Он упомянул подготовку к проведению местных выборов в Косово З ноября и отметил, что регистрация политических субъектов в короткие сроки для участия в выборах является проблемой.
The registration of participants began on 15 May 2014 on the meeting portal () and will continue on site from 8 a.m. on Friday, 11 July 2014. Регистрация участников началась 15 мая 2014 года на портале совещания () и продолжится на месте с 8 ч. 00 м. в пятницу, 11 июля 2014 года.
The court found that the SPT was operating according to the law and that the registration of candidates for the parliamentary election had been done in compliance with the law. Суд установил, что СПТ действует в соответствии с законом и что регистрация кандидатов для участия в парламентских выборах была проведена в строгом соответствии с законодательством.
Hence the goal of option C was that any particular registration was subject to a time limit, but that there was no aggregate limit, since option C would then be even more restrictive than option A. Поэтому цель варианта С заключается в том, чтобы любая конкретная регистрация действовала в течение какого-либо срока, но при этом отсутствовал бы совокупный срок, поскольку вариант С носил бы тогда еще более ограничительный характер, чем вариант А.